Salmos 66
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo. Aclamad a Dios, la tierra toda, | 1 A karvezetőnek. Ének. Zsoltár. Ujjongjatok az Istennek, minden földek, |
2 salmodiad a la gloria de su nombre, rendidle el honor de su alabanza, | 2 mondjatok nevének éneket, dicsőségét dicsérve zengjétek. |
3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras! Por la grandeza de tu fuerza, tus enemigos vienen a adularte; | 3 Mondjátok Istennek: »Milyen félelmetesek műveid, hatalmad nagysága miatt ellenségeid hízelegnek neked. |
4 toda la tierra se postra ante ti, y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa. | 4 Az egész föld imádjon és dicsérjen téged, zengjen nevednek dicséretet.« |
5 Venid y ved las obras de Dios, temible en sus gestas por los hijos de Adán: | 5 Jöjjetek és lássátok az Úr tetteit, félelmetes, amit végbevitt az emberek fiai közt. |
6 él convirtió el mar en tierra firme, el río fue cruzado a pie. Allí, nuestra alegría en él, | 6 Szárazfölddé változtatta a tengert, gyalog keltek át a folyóvízen; Örvendeztünk akkor benne. |
7 que por su poder domina para siempre. Sus ojos vigilan las naciones, no se alcen los rebeldes contra él. Pausa. | 7 Uralkodik hatalmával örökre, szemmel tartja a nemzeteket, hogy fel ne fuvalkodjanak magukban a lázongók. |
8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios, haced que se oiga la voz de su alabanza, | 8 Áldjátok Istenünket, ti nemzetek, hallassátok dicséretének szavát; |
9 él, que devuelve nuestra alma a la vida, y no deja que vacilen nuestros pies. | 9 Ő adott életet lelkünknek, és nem hagyta meginogni lábunkat. |
10 Tú nos probaste, oh Dios, nos purgaste, cual se purga la plata; | 10 Mert próbára tettél minket, Isten, megvizsgáltál minket tűzzel, mint ahogy az ezüstöt vizsgálják. |
11 nos prendiste en la red, pusiste una correa a nuestros lomos, | 11 Tőrbe is vezettél, nyomorúságot tettél hátunkra. |
12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara, por el fuego y el agua atravesamos; mas luego nos sacaste para cobrar aliento. | 12 Engedted, hogy emberek gázoljanak a fejünkön, tűzön és vízen mentünk keresztül, de te kivezettél minket az enyhülésre. |
13 Con holocaustos entraré en tu Casa, te cumpliré mis votos, | 13 Égő áldozatokkal jövök házadba; Megadom neked, amiket fogadtam, |
14 los que abrieron mis labios, los que en la angustia pronunció mi boca. | 14 amit megígért ajkam, amit szám fogadott nyomorúságomban. |
15 Te ofreceré pingües holocaustos, con el sahumerio de carneros, sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa. | 15 Kövér égőáldozatokat mutatok be neked; Jóillatú áldozatul kosokat mutatok be neked, bikákat és kecskebakokat. |
16 Venid a oír y os contaré, vosotros todos los que teméis a Dios, lo que él ha hecho por mí. | 16 Ti mind, akik félitek Istent, jöjjetek, halljátok, elbeszélem, milyen nagy dolgokat cselekedett velem! |
17 A él gritó mi boca, la alabanza ya en mi lengua. | 17 Számmal hozzá kiáltoztam, nyelvemmel őt magasztaltam. |
18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad, el Señor no me habría escuchado. | 18 Ha gonoszság lett volna szívemben, az Úr nem hallgatott volna meg. |
19 Pero Dios me ha escuchado, atento a la voz de mi oración. | 19 Ám Isten meghallgatott engem, figyelembe vette hangos könyörgésemet. |
20 ¡Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración ni su amor me ha retirado! | 20 Áldott az Isten, aki nem vetette el imámat, s nem vonta meg irgalmasságát tőlem. |