Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmos 66


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo.
Aclamad a Dios, la tierra toda,
1 A karvezetőnek. Ének. Zsoltár. Ujjongjatok az Istennek, minden földek,
2 salmodiad a la gloria de su nombre,
rendidle el honor de su alabanza,
2 mondjatok nevének éneket, dicsőségét dicsérve zengjétek.
3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras!
Por la grandeza de tu fuerza,
tus enemigos vienen a adularte;
3 Mondjátok Istennek: »Milyen félelmetesek műveid, hatalmad nagysága miatt ellenségeid hízelegnek neked.
4 toda la tierra se postra ante ti,
y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa.
4 Az egész föld imádjon és dicsérjen téged, zengjen nevednek dicséretet.«
5 Venid y ved las obras de Dios,
temible en sus gestas por los hijos de Adán:
5 Jöjjetek és lássátok az Úr tetteit, félelmetes, amit végbevitt az emberek fiai közt.
6 él convirtió el mar en tierra firme,
el río fue cruzado a pie.
Allí, nuestra alegría en él,
6 Szárazfölddé változtatta a tengert, gyalog keltek át a folyóvízen; Örvendeztünk akkor benne.
7 que por su poder domina para siempre.
Sus ojos vigilan las naciones,
no se alcen los rebeldes contra él. Pausa.
7 Uralkodik hatalmával örökre, szemmel tartja a nemzeteket, hogy fel ne fuvalkodjanak magukban a lázongók.
8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios,
haced que se oiga la voz de su alabanza,
8 Áldjátok Istenünket, ti nemzetek, hallassátok dicséretének szavát;
9 él, que devuelve nuestra alma a la vida,
y no deja que vacilen nuestros pies.
9 Ő adott életet lelkünknek, és nem hagyta meginogni lábunkat.
10 Tú nos probaste, oh Dios,
nos purgaste, cual se purga la plata;
10 Mert próbára tettél minket, Isten, megvizsgáltál minket tűzzel, mint ahogy az ezüstöt vizsgálják.
11 nos prendiste en la red,
pusiste una correa a nuestros lomos,
11 Tőrbe is vezettél, nyomorúságot tettél hátunkra.
12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara,
por el fuego y el agua atravesamos;
mas luego nos sacaste para cobrar aliento.
12 Engedted, hogy emberek gázoljanak a fejünkön, tűzön és vízen mentünk keresztül, de te kivezettél minket az enyhülésre.
13 Con holocaustos entraré en tu Casa,
te cumpliré mis votos,
13 Égő áldozatokkal jövök házadba; Megadom neked, amiket fogadtam,
14 los que abrieron mis labios,
los que en la angustia pronunció mi boca.
14 amit megígért ajkam, amit szám fogadott nyomorúságomban.
15 Te ofreceré pingües holocaustos,
con el sahumerio de carneros,
sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa.
15 Kövér égőáldozatokat mutatok be neked; Jóillatú áldozatul kosokat mutatok be neked, bikákat és kecskebakokat.
16 Venid a oír y os contaré,
vosotros todos los que teméis a Dios,
lo que él ha hecho por mí.
16 Ti mind, akik félitek Istent, jöjjetek, halljátok, elbeszélem, milyen nagy dolgokat cselekedett velem!
17 A él gritó mi boca,
la alabanza ya en mi lengua.
17 Számmal hozzá kiáltoztam, nyelvemmel őt magasztaltam.
18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad,
el Señor no me habría escuchado.
18 Ha gonoszság lett volna szívemben, az Úr nem hallgatott volna meg.
19 Pero Dios me ha escuchado,
atento a la voz de mi oración.
19 Ám Isten meghallgatott engem, figyelembe vette hangos könyörgésemet.
20 ¡Bendito sea Dios,
que no ha rechazado mi oración
ni su amor me ha retirado!
20 Áldott az Isten, aki nem vetette el imámat, s nem vonta meg irgalmasságát tőlem.