Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmos 66


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo.
Aclamad a Dios, la tierra toda,
1 Magistro chori. Canticum. Psalmus.
Iubilate Deo, omnis terra,
2 salmodiad a la gloria de su nombre,
rendidle el honor de su alabanza,
2 psalmum dicite gloriae nominis eius,
glorificate laudem eius.
3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras!
Por la grandeza de tu fuerza,
tus enemigos vienen a adularte;
3 Dicite Deo: “ Quam terribilia sunt opera tua.
Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui.
4 toda la tierra se postra ante ti,
y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa.
4 Omnis terra adoret te et psallat tibi,
psalmum dicat nomini tuo ”.
5 Venid y ved las obras de Dios,
temible en sus gestas por los hijos de Adán:
5 Venite et videte opera Dei,
terribilis in adinventionibus super filios hominum.
6 él convirtió el mar en tierra firme,
el río fue cruzado a pie.
Allí, nuestra alegría en él,
6 Convertit mare in aridam,
et in flumine pertransibunt pede;
ibi laetabimur in ipso.
7 que por su poder domina para siempre.
Sus ojos vigilan las naciones,
no se alcen los rebeldes contra él. Pausa.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum,
oculi eius super gentes respiciunt;
rebelles non exaltentur in semetipsis.
8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios,
haced que se oiga la voz de su alabanza,
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum
et auditam facite vocem laudis eius;
9 él, que devuelve nuestra alma a la vida,
y no deja que vacilen nuestros pies.
9 qui posuit animam nostram ad vitam
et non dedit in commotionem pedes nostros.
10 Tú nos probaste, oh Dios,
nos purgaste, cual se purga la plata;
10 Quoniam probasti nos, Deus;
igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 nos prendiste en la red,
pusiste una correa a nuestros lomos,
11 Induxisti nos in laqueum,
posuisti tribulationes in dorso nostro.
12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara,
por el fuego y el agua atravesamos;
mas luego nos sacaste para cobrar aliento.
12 Imposuisti homines super capita nostra,
transivimus per ignem et aquam,
et eduxisti nos in refrigerium.
13 Con holocaustos entraré en tu Casa,
te cumpliré mis votos,
13 Introibo in domum tuam in holocaustis;
reddam tibi vota mea,
14 los que abrieron mis labios,
los que en la angustia pronunció mi boca.
14 quae protulerunt labia mea,
et locutum est os meum in tribulatione mea.
15 Te ofreceré pingües holocaustos,
con el sahumerio de carneros,
sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum,
offeram tibi boves cum hircis.
16 Venid a oír y os contaré,
vosotros todos los que teméis a Dios,
lo que él ha hecho por mí.
16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum,
quanta fecit animae meae.
17 A él gritó mi boca,
la alabanza ya en mi lengua.
17 Ad ipsum ore meo clamavi
et exaltavi in lingua mea.
18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad,
el Señor no me habría escuchado.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo,
non exaudiet Dominus.
19 Pero Dios me ha escuchado,
atento a la voz de mi oración.
19 Propterea exaudivit Deus,
attendit voci deprecationis meae.
20 ¡Bendito sea Dios,
que no ha rechazado mi oración
ni su amor me ha retirado!
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam
et misericordiam suam a me.