Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmos 66


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo.
Aclamad a Dios, la tierra toda,
1 Al maestro di coro. Canto. Salmo. Acclamate a Dio da tutta la terra,
2 salmodiad a la gloria de su nombre,
rendidle el honor de su alabanza,
2 inneggiate alla gloria del suo nome; rendete splendida la sua lode.
3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras!
Por la grandeza de tu fuerza,
tus enemigos vienen a adularte;
3 Dite a Dio: "Sono stupende le tue opere, per la grandezza della tua forza davanti a te si piegano i tuoi avversari.
4 toda la tierra se postra ante ti,
y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa.
4 Davanti a te si prostra tutta la terra e inneggia a te, inneggia al tuo nome".
5 Venid y ved las obras de Dios,
temible en sus gestas por los hijos de Adán:
5 Orsù, contemplate le meraviglie di Dio: mirabile è il suo agire verso i figli dell'uomo.
6 él convirtió el mar en tierra firme,
el río fue cruzado a pie.
Allí, nuestra alegría en él,
6 Mutò il mare in terra ferma, a piedi passarono il corso d'acqua. Orsù, rallegriamoci in lui!
7 que por su poder domina para siempre.
Sus ojos vigilan las naciones,
no se alcen los rebeldes contra él. Pausa.
7 Con la sua potenza egli domina in eterno, scrutano i suoi occhi le nazioni perché non si sollevino i ribelli contro di lui.
8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios,
haced que se oiga la voz de su alabanza,
8 Benedite, o popoli, il nostro Dio e proclamate a piena voce la sua lode.
9 él, que devuelve nuestra alma a la vida,
y no deja que vacilen nuestros pies.
9 Egli ha posto fra i vivi la nostra anima, e non ha permesso che vacillassero i nostri passi.
10 Tú nos probaste, oh Dios,
nos purgaste, cual se purga la plata;
10 Sì, o Dio, tu ci hai messi alla prova, ci hai fatti passare al crogiuolo, come si passa l'argento.
11 nos prendiste en la red,
pusiste una correa a nuestros lomos,
11 Ci hai fatti cadere in agguato, hai posto un peso ai nostri fianchi.
12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara,
por el fuego y el agua atravesamos;
mas luego nos sacaste para cobrar aliento.
12 Hai fatto sì che cavalcassero gli uomini sulle nostre teste. Abbiamo camminato in mezzo al fuoco e in mezzo all'acqua. Ma ci hai tratti, alla fine, in un luogo di ristoro.
13 Con holocaustos entraré en tu Casa,
te cumpliré mis votos,
13 Voglio entrare nella tua casa con olocausti e per te adempiere i miei voti;
14 los que abrieron mis labios,
los que en la angustia pronunció mi boca.
14 voti che le mie labbra formularono e pronunciò la mia bocca, quando mi stringeva l'angoscia.
15 Te ofreceré pingües holocaustos,
con el sahumerio de carneros,
sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa.
15 Pingui olocausti io voglio offrirti, insieme con profumo di arieti; buoi con capri io voglio immolarti.
16 Venid a oír y os contaré,
vosotros todos los que teméis a Dios,
lo que él ha hecho por mí.
16 Orsù, ascoltate, quanti temete Dio, perché voglio narrarvi ciò che egli ha fatto all'anima mia.
17 A él gritó mi boca,
la alabanza ya en mi lengua.
17 A lui gridai con la mia bocca e già la lode era nella mia lingua.
18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad,
el Señor no me habría escuchado.
18 Se avessi riscontrato una colpa nel mio cuore, non mi avrebbe esaudito il Signore.
19 Pero Dios me ha escuchado,
atento a la voz de mi oración.
19 Ma Dio mi ha ascoltato; ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.
20 ¡Bendito sea Dios,
que no ha rechazado mi oración
ni su amor me ha retirado!
20 Sia benedetto Dio, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha rifiutato la sua misericordia.