Salmos 66
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo. Aclamad a Dios, la tierra toda, | 1 Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth, |
2 salmodiad a la gloria de su nombre, rendidle el honor de su alabanza, | 2 sing ye a psalm to his name; give glory to his praise. |
3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras! Por la grandeza de tu fuerza, tus enemigos vienen a adularte; | 3 Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee. |
4 toda la tierra se postra ante ti, y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa. | 4 Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name. |
5 Venid y ved las obras de Dios, temible en sus gestas por los hijos de Adán: | 5 Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men. |
6 él convirtió el mar en tierra firme, el río fue cruzado a pie. Allí, nuestra alegría en él, | 6 Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him. |
7 que por su poder domina para siempre. Sus ojos vigilan las naciones, no se alcen los rebeldes contra él. Pausa. | 7 Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves. |
8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios, haced que se oiga la voz de su alabanza, | 8 O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard. |
9 él, que devuelve nuestra alma a la vida, y no deja que vacilen nuestros pies. | 9 Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved: |
10 Tú nos probaste, oh Dios, nos purgaste, cual se purga la plata; | 10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried. |
11 nos prendiste en la red, pusiste una correa a nuestros lomos, | 11 Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back: |
12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara, por el fuego y el agua atravesamos; mas luego nos sacaste para cobrar aliento. | 12 thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment. |
13 Con holocaustos entraré en tu Casa, te cumpliré mis votos, | 13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows, |
14 los que abrieron mis labios, los que en la angustia pronunció mi boca. | 14 which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble. |
15 Te ofreceré pingües holocaustos, con el sahumerio de carneros, sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa. | 15 I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats. |
16 Venid a oír y os contaré, vosotros todos los que teméis a Dios, lo que él ha hecho por mí. | 16 Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul. |
17 A él gritó mi boca, la alabanza ya en mi lengua. | 17 I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue. |
18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad, el Señor no me habría escuchado. | 18 If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me. |
19 Pero Dios me ha escuchado, atento a la voz de mi oración. | 19 Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication. |
20 ¡Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración ni su amor me ha retirado! | 20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me. |