Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmos 66


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo.
Aclamad a Dios, la tierra toda,
1 'Al maestro del coro. Canto. Salmo.'

Acclamate a Dio da tutta la terra,
2 salmodiad a la gloria de su nombre,
rendidle el honor de su alabanza,
2 cantate alla gloria del suo nome,
date a lui splendida lode.
3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras!
Por la grandeza de tu fuerza,
tus enemigos vienen a adularte;
3 Dite a Dio: "Stupende sono le tue opere!
Per la grandezza della tua potenza
a te si piegano i tuoi nemici.
4 toda la tierra se postra ante ti,
y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa.
4 A te si prostri tutta la terra,
a te canti inni, canti al tuo nome".

5 Venid y ved las obras de Dios,
temible en sus gestas por los hijos de Adán:
5 Venite e vedete le opere di Dio,
mirabile nel suo agire sugli uomini.
6 él convirtió el mar en tierra firme,
el río fue cruzado a pie.
Allí, nuestra alegría en él,
6 Egli cambiò il mare in terra ferma,
passarono a piedi il fiume;
per questo in lui esultiamo di gioia.
7 que por su poder domina para siempre.
Sus ojos vigilan las naciones,
no se alcen los rebeldes contra él. Pausa.
7 Con la sua forza domina in eterno,
il suo occhio scruta le nazioni;
i ribelli non rialzino la fronte.

8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios,
haced que se oiga la voz de su alabanza,
8 Benedite, popoli, il nostro Dio,
fate risuonare la sua lode;
9 él, que devuelve nuestra alma a la vida,
y no deja que vacilen nuestros pies.
9 è lui che salvò la nostra vita
e non lasciò vacillare i nostri passi.

10 Tú nos probaste, oh Dios,
nos purgaste, cual se purga la plata;
10 Dio, tu ci hai messi alla prova;
ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
11 nos prendiste en la red,
pusiste una correa a nuestros lomos,
11 Ci hai fatti cadere in un agguato,
hai messo un peso ai nostri fianchi.
12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara,
por el fuego y el agua atravesamos;
mas luego nos sacaste para cobrar aliento.
12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste;
ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua,
ma poi ci hai dato sollievo.

13 Con holocaustos entraré en tu Casa,
te cumpliré mis votos,
13 Entrerò nella tua casa con olocausti,
a te scioglierò i miei voti,
14 los que abrieron mis labios,
los que en la angustia pronunció mi boca.
14 i voti pronunziati dalle mie labbra,
promessi nel momento dell'angoscia.
15 Te ofreceré pingües holocaustos,
con el sahumerio de carneros,
sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa.
15 Ti offrirò pingui olocausti
con fragranza di montoni,
immolerò a te buoi e capri.

16 Venid a oír y os contaré,
vosotros todos los que teméis a Dios,
lo que él ha hecho por mí.
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio,
e narrerò quanto per me ha fatto.
17 A él gritó mi boca,
la alabanza ya en mi lengua.
17 A lui ho rivolto il mio grido,
la mia lingua cantò la sua lode.
18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad,
el Señor no me habría escuchado.
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male,
il Signore non mi avrebbe ascoltato.
19 Pero Dios me ha escuchado,
atento a la voz de mi oración.
19 Ma Dio ha ascoltato,
si è fatto attento alla voce della mia preghiera.

20 ¡Bendito sea Dios,
que no ha rechazado mi oración
ni su amor me ha retirado!
20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera,
non mi ha negato la sua misericordia.