Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmos 55


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Poema. De
David.
1 Al maestro di coro. Sulle corde. Maskil. Di Davide.
2 Escucha, oh Dios, mi oración,
no te retraigas a mi súplica,
2 Ascolta, o Dio, la mia preghiera e non ti nascondere dalla mia implorazione;
3 dame oídos, respóndeme,
en mi queja me agito.
Gimo
3 prestami attenzione ed esaudiscimi: sono in ansia nella mia tristezza e sono turbato
4 ante la voz del enemigo,
bajo el abucheo del impío;
pues vierten sobre mí falsedades
y con saña me hostigan.
4 alle grida del nemico, al clamore del malvagio; poiché essi fanno cadere su di me sventure e con rabbia mi avversano.
5 Se me estremece dentro el corazón,
me asaltan pavores de muerte;
5 Il mio cuore trema nel mio petto, e terrori di morte si sono abbattuti su di me.
6 miedo y temblor me invaden,
un escalofrío me atenaza.
6 Timore e tremore vengono dentro di me e l'orrore mi sommerge.
7 Y digo: ¡Quién me diera alas como a la paloma
para volar y reposar!
7 Per questo dico: "Oh, se avessi le ali! Come aquila volerei in cerca di riposo.
8 Huiría entonces lejos,
en el desierto moraría.
8 Ecco: lontano fuggirei per starmene nel deserto.
9 En seguida encontraría un asilo
contra el viento furioso y la tormenta. Pausa.
9 Vorrei là fuggire dov'è per me uno scampo, al riparo dal vento che infuria, lontano da ogni tempesta".
10 ¡Oh, piérdelos, Señor,
enreda sus lenguas!,
pues veo discordia
y altercado en la ciudad;
10 Disperdili, o Signore, confondi le loro lingue, poiché violenza vedo e rissa nella città;
11 rondan día y noche
por sus murallas.
Y dentro de ella falsedad y malicia,
11 giorno e notte la circondano al di sopra delle sue mura, in essa regnano malvagità e nequizia.
12 insidias dentro de ella,
jamás se ausentan de sus plazas
la tiranía y el engaño.
12 Insidie regnano nel suo interno e non si allontanano dalla sua piazza oppressione e frode.
13 Si todavía un enemigo me ultrajara,
podría soportarlo;
si el que me odia se alzara contra mí,
me escondería de él.
13 Certo, non è un nemico che m'insulta: lo potrei sopportare. Non è chi mi odia che su di me s'inorgoglisce: mi potrei nascondere da lui.
14 ¡Pero tú, un hombre de mi rango,
mi compañero, mi íntimo,
14 Ma tu, uomo a me pari, a me amico e familiare...
15 con quien me unía una dulce intimidad,
en la Casa de Dios!
¡Oh, váyanse en tumulto,
15 Un dolce colloquio era fra noi, in letizia camminavamo nella casa di Dio.
16 caiga la muerte sobre ellos,
vivos en el seol se precipiten,
pues está el mal instalado en medio de ellos!
16 S'abbatta la morte su di loro, scendano vivi negli inferi, poiché v'è nequizia dentro le loro dimore.
17 Yo, en cambio, a Dios invoco,
y Yahveh me salva.
17 Io invoco il Signore ed egli mi salverà.
18 A la tarde, a la mañana, al mediodía
me quejo y gimo:
él oye mi clamor.
18 Sera e mattino e mezzodì voglio gemere e sospirare, affinché oda la mia voce;
19 En paz mi alma rescata
de la guerra que me hacen:
aunque sean muchos contra mí,
19 riscatterà in pace l'anima mia da coloro che mi assalgono, poiché in molti si sono levati contro di me.
20 Dios escucha y los humilla,
él, que reina desde siempre.
Pero ellos sin enmienda,
y sin temor de Dios.
20 Ascolterà Dio e li umilierà egli che troneggia dall'eternità; poiché non ci sono per loro mutamenti: non temono Dio.
21 Cada uno extiende su mano contra sus aliados,
viola su alianza;
21 Alzò le sue mani contro i suoi alleati, infranse il suo patto.
22 más blanda que la crema es su boca,
pero su corazón es sólo guerra;
sus palabras, más suaves que el aceite,
son espadas desnudas.
22 Morbida più che burro è la sua bocca, guerra è invece nel suo cuore; molli sono le sue parole più che olio, esse invece sono spade affilate.
23 Descarga en Yahveh tu peso,
y él te sustentará;
no dejará que para siempre
zozobre el justo.
23 Getta sul Signore il tuo affanno, ed egli ti sosterrà: non lascerà che in eterno vacilli il giusto.
24 Y tú, oh Dios, los hundirás
en el pozo de la fosa,
a los hombres de sangre y de fraude,
sin alcanzar la mitad de sus días.
Mas yo confío en ti.
24 E tu, o Dio, li farai discendere nel profondo della fossa, gli uomini di sangue e di frode non raggiungeranno la metà dei loro giorni. Io invece mi voglio rifugiare in te.