Salmos 55
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Poema. De David. | 1 A karvezetőnek. Lantra. Maszkíl Dávidtól. |
2 Escucha, oh Dios, mi oración, no te retraigas a mi súplica, | 2 Hallgasd meg, Isten, könyörgésemet, ne rejtőzz el esdeklésem elől; |
3 dame oídos, respóndeme, en mi queja me agito. Gimo | 3 Figyelj rám és hallgass meg engem. Elcsüggedtem küzdelmemben, meggyötört |
4 ante la voz del enemigo, bajo el abucheo del impío; pues vierten sobre mí falsedades y con saña me hostigan. | 4 az ellenség kiáltozása, a bűnösök szorongatása. Hiszen veszedelmet zúdítanak rám, haragjukban ellenségeskednek velem. |
5 Se me estremece dentro el corazón, me asaltan pavores de muerte; | 5 Szívem remeg bennem, halálos félelem szállt meg engem. |
6 miedo y temblor me invaden, un escalofrío me atenaza. | 6 Elfogott a reszketés és a félelem, és sötétség borított el engem. |
7 Y digo: ¡Quién me diera alas como a la paloma para volar y reposar! | 7 Így szóltam: »Bár szárnyam volna, mint a galambnak, hogy elszállhatnék s megpihenhetnék! |
8 Huiría entonces lejos, en el desierto moraría. | 8 Bizony messzire menekülnék, s a pusztában ütném fel lakóhelyemet! |
9 En seguida encontraría un asilo contra el viento furioso y la tormenta. Pausa. | 9 Ott várnám azt, aki megszabadít a szélvésztől és a vihartól.« |
10 ¡Oh, piérdelos, Señor, enreda sus lenguas!, pues veo discordia y altercado en la ciudad; | 10 Sújts le, Uram! Zavard össze nyelvüket, mert gonoszságot és viszályt látok a városban. |
11 rondan día y noche por sus murallas. Y dentro de ella falsedad y malicia, | 11 Éjjel-nappal körüljárnak falain, |
12 insidias dentro de ella, jamás se ausentan de sus plazas la tiranía y el engaño. | 12 Benne pedig jogtalanság, nyomorúság és álnokság, és utcáin nem szűnik meg a csalás és a rászedés. |
13 Si todavía un enemigo me ultrajara, podría soportarlo; si el que me odia se alzara contra mí, me escondería de él. | 13 Mert ha ellenségem szórna rám átkokat, azt elviselném könnyedén; És ha gyűlölőm sértegetne, előle talán elrejtőznék. |
14 ¡Pero tú, un hombre de mi rango, mi compañero, mi íntimo, | 14 Hanem te teszed, aki velem egyet akartál, jó ismerősöm és bizalmas barátom voltál, |
15 con quien me unía una dulce intimidad, en la Casa de Dios! ¡Oh, váyanse en tumulto, | 15 aki velem együtt etted az édes étkeket: akivel együtt jártunk az Isten házába. |
16 caiga la muerte sobre ellos, vivos en el seol se precipiten, pues está el mal instalado en medio de ellos! | 16 Érje el az ilyeneket a halál, elevenen szálljanak az alvilágba, mert gonoszság lakik hajlékukban és szívükben. |
17 Yo, en cambio, a Dios invoco, y Yahveh me salva. | 17 Én azonban Istenhez kiáltok, s az Úr megszabadít engem. |
18 A la tarde, a la mañana, al mediodía me quejo y gimo: él oye mi clamor. | 18 Este, reggel, délben panaszkodom, sóhajtok, s ő meghallja szavamat. |
19 En paz mi alma rescata de la guerra que me hacen: aunque sean muchos contra mí, | 19 Békességben megszabadítja lelkemet azoktól, akik rámtámadnak. |
20 Dios escucha y los humilla, él, que reina desde siempre. Pero ellos sin enmienda, y sin temor de Dios. | 20 Isten, aki öröktől fogva létezik, meghallgat és megalázza őket, mert az ilyenek meg nem változnak, nem félik Istent. |
21 Cada uno extiende su mano contra sus aliados, viola su alianza; | 21 Társaira emelte kezét, szövetségét meggyalázta. |
22 más blanda que la crema es su boca, pero su corazón es sólo guerra; sus palabras, más suaves que el aceite, son espadas desnudas. | 22 Ajkai a vajnál lágyabbak, de szíve háborúsággal teli. Szavai simábbak az olajnál, ugyanakkor azonban kivont kardok. |
23 Descarga en Yahveh tu peso, y él te sustentará; no dejará que para siempre zozobre el justo. | 23 Vesd az Úrra gondodat, s ő majd gondoskodik rólad; Nem engedi soha, hogy ingadozzék az igaz. |
24 Y tú, oh Dios, los hundirás en el pozo de la fosa, a los hombres de sangre y de fraude, sin alcanzar la mitad de sus días. Mas yo confío en ti. | 24 Isten, te letaszítod őket a pusztulás vermébe. A vérengző és álnok emberek életük felét sem érik el; Ezért bízom én, Uram, tebenned! |