Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmos 55


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Poema. De
David.
1 - Al corifeo. Per il popolo allontanato dal Santuario. Poesia (?) di David, quando s'impadronirono di lui i Filistei in Get.
2 Escucha, oh Dios, mi oración,
no te retraigas a mi súplica,
2 Abbi pietà di me, o Dio, che l'uomo mi calpesta, tutto il dì m'assale e mi tormenta.
3 dame oídos, respóndeme,
en mi queja me agito.
Gimo
3 Mi calpestano i miei nemici tutto il dì, poichè molti son quelli che mi fan guerra.
4 ante la voz del enemigo,
bajo el abucheo del impío;
pues vierten sobre mí falsedades
y con saña me hostigan.
4 L'avanzarsi del giorno mi spaventa, ma io in te confido.
5 Se me estremece dentro el corazón,
me asaltan pavores de muerte;
5 In Dio, di cui vanto la promessa, in Dio spero, non temo; che può farmi un mortale?
6 miedo y temblor me invaden,
un escalofrío me atenaza.
6 Tutto il dì imprecano ai fatti miei; contro di me [son volti] tutti i loro pensieri, a [mio] danno.
7 Y digo: ¡Quién me diera alas como a la paloma
para volar y reposar!
7 Si radunan, si rimpiattano, spiano i miei passi, poiché speran la mia vita.
8 Huiría entonces lejos,
en el desierto moraría.
8 In nessun modo tu li salverai! Spezza nell'ira i popoli, o Dio.
9 En seguida encontraría un asilo
contra el viento furioso y la tormenta. Pausa.
9 La vita mia t'ho raccontato; hai raccolto le mie lagrime al tuo cospetto, conforme alla tua promessa.
10 ¡Oh, piérdelos, Señor,
enreda sus lenguas!,
pues veo discordia
y altercado en la ciudad;
10 [Perciò] daranno indietro i miei nemici, nel giorno che t'invocherò. Oh lo so, che tu sei il mio Dio!
11 rondan día y noche
por sus murallas.
Y dentro de ella falsedad y malicia,
11 In Dio vanto la parola, nel Signore vanto la promessa. In Dio spero, non temo: che può farmi l'uomo?
12 insidias dentro de ella,
jamás se ausentan de sus plazas
la tiranía y el engaño.
12 Su me [incombono], o Dio, i voti a te fatti, ch'io renderò quali lodi [e ringraziamenti] a te.
13 Si todavía un enemigo me ultrajara,
podría soportarlo;
si el que me odia se alzara contra mí,
me escondería de él.
13 Poichè tu hai strappato l'anima mia da morte, e i miei piedi dalla caduta; perch'io cammini dinanzi a Dio, nella luce de' vivi.
14 ¡Pero tú, un hombre de mi rango,
mi compañero, mi íntimo,
15 con quien me unía una dulce intimidad,
en la Casa de Dios!
¡Oh, váyanse en tumulto,
16 caiga la muerte sobre ellos,
vivos en el seol se precipiten,
pues está el mal instalado en medio de ellos!
17 Yo, en cambio, a Dios invoco,
y Yahveh me salva.
18 A la tarde, a la mañana, al mediodía
me quejo y gimo:
él oye mi clamor.
19 En paz mi alma rescata
de la guerra que me hacen:
aunque sean muchos contra mí,
20 Dios escucha y los humilla,
él, que reina desde siempre.
Pero ellos sin enmienda,
y sin temor de Dios.
21 Cada uno extiende su mano contra sus aliados,
viola su alianza;
22 más blanda que la crema es su boca,
pero su corazón es sólo guerra;
sus palabras, más suaves que el aceite,
son espadas desnudas.
23 Descarga en Yahveh tu peso,
y él te sustentará;
no dejará que para siempre
zozobre el justo.
24 Y tú, oh Dios, los hundirás
en el pozo de la fosa,
a los hombres de sangre y de fraude,
sin alcanzar la mitad de sus días.
Mas yo confío en ti.