Salmos 33
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 ¡Gritad de júbilo, justos, por Yahveh!, de los rectos es propia la alabanza; | 1 Exsultate, iusti, in Domino; rectos decet collaudatio. |
2 ¡dad gracias a Yahveh con la cítara, salmodiad para él al arpa de diez cuerdas; | 2 Confitemini Domino in cithara, in psalterio decem chordarum psallite illi. |
3 cantadle un cantar nuevo, tocad la mejor música en la aclamación! | 3 Cantate ei canticum novum, bene psallite ei in vociferatione, |
4 Pues recta es la palabra de Yahveh, toda su obra fundada en la verdad; | 4 quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide. |
5 él ama la justicia y el derecho, del amor de Yahveh está llena la tierra. | 5 Diligit iustitiam et iudicium; misericordia Domini plena est terra. |
6 Por la palabra de Yahveh fueron hechos los cielos por el soplo de su boca toda su mesnada. | 6 Verbo Domini caeli facti sunt, et spiritu oris eius omnis virtus eorum. |
7 El recoge, como un dique, las aguas del mar, en depósitos pone los abismos. | 7 Congregans sicut in utre aquas maris, ponens in thesauris abyssos. |
8 ¡Tema a Yahveh la tierra entera, ante él tiemblen todos los que habitan el orbe! | 8 Timeat Dominum omnis terra, a facie autem eius formident omnes inhabitantes orbem. |
9 Pues él habló y fue así, mandó él y se hizo. | 9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt, ipse mandavit, et creata sunt. |
10 Yahveh frustra el plan de las naciones, hace vanos los proyectos de los pueblos; | 10 Dominus dissipat consilia gentium, irritas facit cogitationes populorum. |
11 mas el plan de Yahveh subsiste para siempre, los proyectos de su corazón por todas las edades. | 11 Consilium autem Domini in aeternum manet, cogitationes cordis eius in generatione et generationem. |
12 ¡Feliz la nación cuyo Dios es Yahveh, el pueblo que se escogió por heredad! | 12 Beata gens, cui Dominus est Deus, populus, quem elegit in hereditatem sibi. |
13 Yahveh mira de lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de Adán; | 13 De caelo respexit Dominus, vidit omnes filios hominum. |
14 desde el lugar de su morada observa a todos los habitantes de la tierra, | 14 De loco habitaculi sui respexit super omnes, qui habitant terram, |
15 él, que forma el corazón de cada uno, y repara en todas sus acciones. | 15 qui finxit singillatim corda eorum, qui intellegit omnia opera eorum. |
16 No queda a salvo el rey por su gran ejército, ni el bravo inmune por su enorme fuerza. | 16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non liberabitur in multitudine virtutis suae. |
17 Vana cosa el caballo para la victoria, ni con todo su vigor puede salvar. | 17 Fallax equus ad salutem, in abundantia autem virtutis suae non salvabit. |
18 Los ojos de Yahveh están sobre quienes le temen, sobre los que esperan en su amor, | 18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, in eos, qui sperant super misericordia eius, |
19 para librar su alma de la muerte, y sostener su vida en la penuria. | 19 ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame. |
20 Nuestra alma en Yahveh espera, él es nuestro socorro y nuestro escudo; | 20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adiutor et protector noster est; |
21 en él se alegra nuestro corazón, y en su santo nombre confiamos. | 21 quia in eo laetabitur cor nostrum, et in nomine sancto eius speravimus. |
22 Sea tu amor, Yahveh, sobre nosotros, como está en ti nuestra esperanza. | 22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. |