Salmos 118
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. |
2 ¡Diga la casa de Israel: que es eterno su amor! | 2 ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته. |
3 ¡Diga la casa de Aarón: que es eterno su amor! | 3 ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته. |
4 ¡Digan los que temen a Yahveh: que es eterno su amor! | 4 ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته |
5 En mi angustia hacia Yahveh grité, él me respondió y me dio respiro; | 5 من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب. |
6 Yahveh está por mí, no tengo miedo, ¿qué puede hacerme el hombre? | 6 الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان. |
7 Yahveh está por mí, entre los que me ayudan, y yo desafío a los que me odian. | 7 الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي. |
8 Mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en hombre; | 8 الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان |
9 mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en magnates. | 9 الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء. |
10 Me rodeaban todos los gentiles: en el nombre de Yahveh los cercené; | 10 كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم. |
11 me rodeaban, me asediaban: en el nombre de Yahveh los cercené. | 11 احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم. |
12 Me rodeaban como avispas, llameaban como fuego de zarzas: en el nombre de Yahveh los cercené. | 12 احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم. |
13 Se me empujó, se me empujó para abatirme, pero Yahveh vino en mi ayuda; | 13 دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني. |
14 mi fuerza y mi cántico es Yahveh, él ha sido para mí la salvación. | 14 قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا. |
15 Clamor de júbilo y salvación, en las tiendas de los justos: «¡La diestra de Yahveh hace proezas, | 15 صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس |
16 excelsa la diestra de Yahveh, la diestra de Yahveh hace proezas!» | 16 يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس. |
17 No, no he de morir, que viviré, y contaré las obras de Yahveh; | 17 لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب. |
18 me castigó, me castigó Yahveh, pero a la muerte no me entregó. | 18 تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني |
19 ¡Abridme las puertas de justicia, entraré por ellas, daré gracias a Yahveh! | 19 افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب. |
20 Aquí está la puerta de Yahveh, por ella entran los justos. | 20 هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه. |
21 Gracias te doy, porque me has respondido, y has sido para mí la salvación. | 21 احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا. |
22 La piedra que los constructores desecharon en piedra angular se ha convertido; | 22 الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية. |
23 esta ha sido la obra de Yahveh, una maravilla a nuestros ojos. | 23 من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا |
24 ¡Este es el día que Yahveh ha hecho, exultemos y gocémonos en él! | 24 هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه. |
25 ¡Ah, Yahveh, da la salvación! ¡Ah, Yahveh, da el éxito! | 25 آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ. |
26 ¡Bendito el que viene en el nombre de Yahveh! Desde la Casa de Yahveh os bendecimos. | 26 مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب. |
27 Yahveh es Dios, él nos ilumina. ¡Cerrad la procesión, ramos en mano, hasta los cuernos del altar! | 27 الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح. |
28 Tú eres mi Dios, yo te doy gracias, Dios mío, yo te exalto. | 28 الهي انت فاحمدك الهي فارفعك. |
29 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 29 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته |