Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmos 118


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 ¡Aleluya!
¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno,
porque es eterno su amor!
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
2 ¡Diga la casa de Israel:
que es eterno su amor!
2 Dica Israele:«Il suo amore è per sempre».
3 ¡Diga la casa de Aarón:
que es eterno su amor!
3 Dica la casa di Aronne:«Il suo amore è per sempre».
4 ¡Digan los que temen a Yahveh:
que es eterno su amor!
4 Dicano quelli che temono il Signore:«Il suo amore è per sempre».
5 En mi angustia hacia Yahveh grité,
él me respondió y me dio respiro;
5 Nel pericolo ho gridato al Signore:mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
6 Yahveh está por mí, no tengo miedo,
¿qué puede hacerme el hombre?
6 Il Signore è per me, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo?
7 Yahveh está por mí, entre los que me ayudan,
y yo desafío a los que me odian.
7 Il Signore è per me, è il mio aiuto,e io guarderò dall’alto i miei nemici.
8 Mejor es refugiarse en Yahveh
que confiar en hombre;
8 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nell’uomo.
9 mejor es refugiarse en Yahveh
que confiar en magnates.
9 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nei potenti.
10 Me rodeaban todos los gentiles:
en el nombre de Yahveh los cercené;
10 Tutte le nazioni mi hanno circondato,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
11 me rodeaban, me asediaban:
en el nombre de Yahveh los cercené.
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
12 Me rodeaban como avispas,
llameaban como fuego de zarzas:
en el nombre de Yahveh los cercené.
12 Mi hanno circondato come api,come fuoco che divampa tra i rovi,ma nel nome del Signore le ho distrutte.
13 Se me empujó, se me empujó para abatirme,
pero Yahveh vino en mi ayuda;
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere,ma il Signore è stato il mio aiuto.
14 mi fuerza y mi cántico es Yahveh,
él ha sido para mí la salvación.
14 Mia forza e mio canto è il Signore,egli è stato la mia salvezza.
15 Clamor de júbilo y salvación,
en las tiendas de los justos:
«¡La diestra de Yahveh hace proezas,
15 Grida di giubilo e di vittorianelle tende dei giusti:la destra del Signore ha fatto prodezze,
16 excelsa la diestra de Yahveh,
la diestra de Yahveh hace proezas!»
16 la destra del Signore si è innalzata,la destra del Signore ha fatto prodezze.
17 No, no he de morir, que viviré,
y contaré las obras de Yahveh;
17 Non morirò, ma resterò in vitae annuncerò le opere del Signore.
18 me castigó, me castigó Yahveh,
pero a la muerte no me entregó.
18 Il Signore mi ha castigato duramente,ma non mi ha consegnato alla morte.
19 ¡Abridme las puertas de justicia,
entraré por ellas, daré gracias a Yahveh!
19 Apritemi le porte della giustizia:vi entrerò per ringraziare il Signore.
20 Aquí está la puerta de Yahveh,
por ella entran los justos.
20 È questa la porta del Signore:per essa entrano i giusti.
21 Gracias te doy, porque me has respondido,
y has sido para mí la salvación.
21 Ti rendo grazie, perché mi hai risposto,perché sei stato la mia salvezza.
22 La piedra que los constructores desecharon
en piedra angular se ha convertido;
22 La pietra scartata dai costruttoriè divenuta la pietra d’angolo.
23 esta ha sido la obra de Yahveh,
una maravilla a nuestros ojos.
23 Questo è stato fatto dal Signore:una meraviglia ai nostri occhi.
24 ¡Este es el día que Yahveh ha hecho,
exultemos y gocémonos en él!
24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore:rallegriamoci in esso ed esultiamo!
25 ¡Ah, Yahveh, da la salvación!
¡Ah, Yahveh, da el éxito!
25 Ti preghiamo, Signore: dona la salvezza!Ti preghiamo, Signore: dona la vittoria!
26 ¡Bendito el que viene en el nombre de Yahveh!
Desde la Casa de Yahveh os bendecimos.
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore.Vi benediciamo dalla casa del Signore.
27 Yahveh es Dios, él nos ilumina.
¡Cerrad la procesión, ramos en mano,
hasta los cuernos del altar!
27 Il Signore è Dio, egli ci illumina.Formate il corteo con rami frondosifino agli angoli dell’altare.
28 Tú eres mi Dios, yo te doy gracias,
Dios mío, yo te exalto.
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie,sei il mio Dio e ti esalto.
29 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno,
porque es eterno su amor!
29 Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre.