Salmos 118
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 1 Celebrate il Signore, perché è buono, eterna è la sua misericordia. |
2 ¡Diga la casa de Israel: que es eterno su amor! | 2 Dica Israele: "Eterna è la sua misericordia". |
3 ¡Diga la casa de Aarón: que es eterno su amor! | 3 Dica la casa di Aronne: "Eterna è la sua misericordia". |
4 ¡Digan los que temen a Yahveh: que es eterno su amor! | 4 Dicano quelli che temono il Signore: "Eterna è la sua misericordia". |
5 En mi angustia hacia Yahveh grité, él me respondió y me dio respiro; | 5 Nell'angoscia ho gridato al Signore: egli mi ha risposto e mi ha tratto al largo. |
6 Yahveh está por mí, no tengo miedo, ¿qué puede hacerme el hombre? | 6 Il Signore è per me: non avrò timore; cosa può farmi un uomo? |
7 Yahveh está por mí, entre los que me ayudan, y yo desafío a los que me odian. | 7 Il Signore è per me quale aiuto: potrò sfidare quelli che mi odiano. |
8 Mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en hombre; | 8 E' bene rifugiarsi nel Signore, anziché confidare nell'uomo. |
9 mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en magnates. | 9 E' bene rifugiarsi nel Signore, anziché confidare nei potenti. |
10 Me rodeaban todos los gentiles: en el nombre de Yahveh los cercené; | 10 Tutte le genti mi avevano circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. |
11 me rodeaban, me asediaban: en el nombre de Yahveh los cercené. | 11 Mi avevano circondato, mi avevano accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. |
12 Me rodeaban como avispas, llameaban como fuego de zarzas: en el nombre de Yahveh los cercené. | 12 Mi avevano circondato come api divamparono come fuoco fra le spine ma nel nome del Signore li ho sconfitti. |
13 Se me empujó, se me empujó para abatirme, pero Yahveh vino en mi ayuda; | 13 Venni spinto con forza perché io cadessi; ma il Signore è venuto in mio aiuto. |
14 mi fuerza y mi cántico es Yahveh, él ha sido para mí la salvación. | 14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli si è fatto salvezza per me. |
15 Clamor de júbilo y salvación, en las tiendas de los justos: «¡La diestra de Yahveh hace proezas, | 15 Grida di giubilo e di vittoria nelle tende dei giusti! |
16 excelsa la diestra de Yahveh, la diestra de Yahveh hace proezas!» | 16 La destra del Signore ha compiuto meraviglie; la destra del Signore s'è elevata, la destra del Signore ha compiuto meraviglie. |
17 No, no he de morir, que viviré, y contaré las obras de Yahveh; | 17 Non morrò, resterò in vita, in modo che annunzi le gesta del Signore. |
18 me castigó, me castigó Yahveh, pero a la muerte no me entregó. | 18 Duramente il Signore mi ha punito, ma non mi ha consegnato alla morte. |
19 ¡Abridme las puertas de justicia, entraré por ellas, daré gracias a Yahveh! | 19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e render grazie al Signore. |
20 Aquí está la puerta de Yahveh, por ella entran los justos. | 20 Questa è la porta della giustizia: solo i giusti entrano per essa. |
21 Gracias te doy, porque me has respondido, y has sido para mí la salvación. | 21 Ti rendo grazie, poiché mi hai esaudito, e ti sei fatto salvezza per me. |
22 La piedra que los constructores desecharon en piedra angular se ha convertido; | 22 La pietra che scartarono i costruttori è diventata testata d'angolo. |
23 esta ha sido la obra de Yahveh, una maravilla a nuestros ojos. | 23 Da parte del Signore è avvenuto questo; è una meraviglia ai nostri occhi. |
24 ¡Este es el día que Yahveh ha hecho, exultemos y gocémonos en él! | 24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso. |
25 ¡Ah, Yahveh, da la salvación! ¡Ah, Yahveh, da el éxito! | 25 Orsù, Signore, da' la salvezza; orsù, Signore, dona la vittoria! |
26 ¡Bendito el que viene en el nombre de Yahveh! Desde la Casa de Yahveh os bendecimos. | 26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore; vi benediciamo dalla casa del Signore. |
27 Yahveh es Dios, él nos ilumina. ¡Cerrad la procesión, ramos en mano, hasta los cuernos del altar! | 27 Dio è il Signore e ci ha illuminati. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare. |
28 Tú eres mi Dios, yo te doy gracias, Dios mío, yo te exalto. | 28 Tu sei il mio Dio e ti rendo grazie; sei il mio Dio, e ti esalto. |
29 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 29 Celebrate il Signore, perché è buono: eterna è la sua misericordia. |