Salmos 118
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 1 Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. |
2 ¡Diga la casa de Israel: que es eterno su amor! | 2 Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever. |
3 ¡Diga la casa de Aarón: que es eterno su amor! | 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. |
4 ¡Digan los que temen a Yahveh: que es eterno su amor! | 4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever. |
5 En mi angustia hacia Yahveh grité, él me respondió y me dio respiro; | 5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me. |
6 Yahveh está por mí, no tengo miedo, ¿qué puede hacerme el hombre? | 6 The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me. |
7 Yahveh está por mí, entre los que me ayudan, y yo desafío a los que me odian. | 7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies. |
8 Mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en hombre; | 8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man. |
9 mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en magnates. | 9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes. |
10 Me rodeaban todos los gentiles: en el nombre de Yahveh los cercené; | 10 All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them. |
11 me rodeaban, me asediaban: en el nombre de Yahveh los cercené. | 11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them. |
12 Me rodeaban como avispas, llameaban como fuego de zarzas: en el nombre de Yahveh los cercené. | 12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them |
13 Se me empujó, se me empujó para abatirme, pero Yahveh vino en mi ayuda; | 13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me. |
14 mi fuerza y mi cántico es Yahveh, él ha sido para mí la salvación. | 14 The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation. |
15 Clamor de júbilo y salvación, en las tiendas de los justos: «¡La diestra de Yahveh hace proezas, | 15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just. |
16 excelsa la diestra de Yahveh, la diestra de Yahveh hace proezas!» | 16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength. |
17 No, no he de morir, que viviré, y contaré las obras de Yahveh; | 17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord. |
18 me castigó, me castigó Yahveh, pero a la muerte no me entregó. | 18 The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death. |
19 ¡Abridme las puertas de justicia, entraré por ellas, daré gracias a Yahveh! | 19 Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord. |
20 Aquí está la puerta de Yahveh, por ella entran los justos. | 20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it. |
21 Gracias te doy, porque me has respondido, y has sido para mí la salvación. | 21 I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation. |
22 La piedra que los constructores desecharon en piedra angular se ha convertido; | 22 The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner. |
23 esta ha sido la obra de Yahveh, una maravilla a nuestros ojos. | 23 This is the Lord's doing: and it is wonderful in our eyes. |
24 ¡Este es el día que Yahveh ha hecho, exultemos y gocémonos en él! | 24 This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein. |
25 ¡Ah, Yahveh, da la salvación! ¡Ah, Yahveh, da el éxito! | 25 O Lord, save me: O Lord, give good success. |
26 ¡Bendito el que viene en el nombre de Yahveh! Desde la Casa de Yahveh os bendecimos. | 26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord. |
27 Yahveh es Dios, él nos ilumina. ¡Cerrad la procesión, ramos en mano, hasta los cuernos del altar! | 27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter. |
28 Tú eres mi Dios, yo te doy gracias, Dios mío, yo te exalto. | 28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation. |
29 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. |