Salmos 118
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 1 ALLELUJA! Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló! |
2 ¡Diga la casa de Israel: que es eterno su amor! | 2 Mondja hát Izrael, hogy jó, hogy irgalma örökkévaló! |
3 ¡Diga la casa de Aarón: que es eterno su amor! | 3 Mondja hát Áron háza, hogy irgalma örökkévaló! |
4 ¡Digan los que temen a Yahveh: que es eterno su amor! | 4 Mondják hát, akik félik az Urat, hogy irgalma örökkévaló! |
5 En mi angustia hacia Yahveh grité, él me respondió y me dio respiro; | 5 Szorongatásomban segítségül hívtam az Urat, s az Úr meghallgatott és tágas térre vezetett. |
6 Yahveh está por mí, no tengo miedo, ¿qué puede hacerme el hombre? | 6 Az Úr velem van, nem félek, ember mit árthatna nekem? |
7 Yahveh está por mí, entre los que me ayudan, y yo desafío a los que me odian. | 7 Az Úr az én segítőm, s én lenézhetem ellenségeimet. |
8 Mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en hombre; | 8 Jobb az Úrhoz menekülni, mint emberben reménykedni. |
9 mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en magnates. | 9 Jobb az Úrhoz menekülni, mint fejedelmekben reménykedni. |
10 Me rodeaban todos los gentiles: en el nombre de Yahveh los cercené; | 10 Mind körülvettek engem a nemzetek, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! |
11 me rodeaban, me asediaban: en el nombre de Yahveh los cercené. | 11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! |
12 Me rodeaban como avispas, llameaban como fuego de zarzas: en el nombre de Yahveh los cercené. | 12 Körülvettek engem, mint a méhek, föllobbantak, mint a tűz a bozótban, de az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk! |
13 Se me empujó, se me empujó para abatirme, pero Yahveh vino en mi ayuda; | 13 Meglöktek, bizony meglöktek, hogy elessem, de az Úr megsegített engem! |
14 mi fuerza y mi cántico es Yahveh, él ha sido para mí la salvación. | 14 Az Úr az én erőm és dicsőségem, ő lett az én szabadítóm. |
15 Clamor de júbilo y salvación, en las tiendas de los justos: «¡La diestra de Yahveh hace proezas, | 15 Ujjongás és diadal szava hangzik az igazak sátraiban: »Az Úr jobbja győzelmet szerzett, |
16 excelsa la diestra de Yahveh, la diestra de Yahveh hace proezas!» | 16 az Úr jobbja fölmagasztalt engem, az Úr jobbja győzelmet szerzett!« |
17 No, no he de morir, que viviré, y contaré las obras de Yahveh; | 17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úr tetteit. |
18 me castigó, me castigó Yahveh, pero a la muerte no me entregó. | 18 Az Úr nagyon megfenyített engem, de nem engedett át a halálnak. |
19 ¡Abridme las puertas de justicia, entraré por ellas, daré gracias a Yahveh! | 19 Nyissátok meg előttem az igazság kapuit, hadd lépjek be rajtuk, hogy dicsérjem az Urat. |
20 Aquí está la puerta de Yahveh, por ella entran los justos. | 20 Ez az Úr kapuja, az igazak lépnek be rajta. |
21 Gracias te doy, porque me has respondido, y has sido para mí la salvación. | 21 Hálát adok neked, hogy meghallgattál engem, és szabadítóm lettél. |
22 La piedra que los constructores desecharon en piedra angular se ha convertido; | 22 A kő, amelyet az építők elvetettek, szegletkővé lett. |
23 esta ha sido la obra de Yahveh, una maravilla a nuestros ojos. | 23 Az Úr műve ez, csodálatos a mi szemünkben. |
24 ¡Este es el día que Yahveh ha hecho, exultemos y gocémonos en él! | 24 Ezt a napot az Úr adta, ujjongjunk és vigadjunk rajta! |
25 ¡Ah, Yahveh, da la salvación! ¡Ah, Yahveh, da el éxito! | 25 Nyújts, ó Uram, segítséget, adj, ó Uram, jó sikert! |
26 ¡Bendito el que viene en el nombre de Yahveh! Desde la Casa de Yahveh os bendecimos. | 26 Áldott, aki az Úr nevében jön! Áldunk az Úr házából titeket. |
27 Yahveh es Dios, él nos ilumina. ¡Cerrad la procesión, ramos en mano, hasta los cuernos del altar! | 27 Az Úr Isten világosított meg minket. Álljatok sort az ünnepi lombokkal, egészen az oltár szarváig. |
28 Tú eres mi Dios, yo te doy gracias, Dios mío, yo te exalto. | 28 Istenem vagy te, hálát adok neked, Istenem vagy te, magasztallak téged. |
29 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 29 Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló. |