Salmos 118
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו |
2 ¡Diga la casa de Israel: que es eterno su amor! | 2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו |
3 ¡Diga la casa de Aarón: que es eterno su amor! | 3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו |
4 ¡Digan los que temen a Yahveh: que es eterno su amor! | 4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו |
5 En mi angustia hacia Yahveh grité, él me respondió y me dio respiro; | 5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה |
6 Yahveh está por mí, no tengo miedo, ¿qué puede hacerme el hombre? | 6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם |
7 Yahveh está por mí, entre los que me ayudan, y yo desafío a los que me odian. | 7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי |
8 Mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en hombre; | 8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם |
9 mejor es refugiarse en Yahveh que confiar en magnates. | 9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים |
10 Me rodeaban todos los gentiles: en el nombre de Yahveh los cercené; | 10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם |
11 me rodeaban, me asediaban: en el nombre de Yahveh los cercené. | 11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם |
12 Me rodeaban como avispas, llameaban como fuego de zarzas: en el nombre de Yahveh los cercené. | 12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם |
13 Se me empujó, se me empujó para abatirme, pero Yahveh vino en mi ayuda; | 13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני |
14 mi fuerza y mi cántico es Yahveh, él ha sido para mí la salvación. | 14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה |
15 Clamor de júbilo y salvación, en las tiendas de los justos: «¡La diestra de Yahveh hace proezas, | 15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל |
16 excelsa la diestra de Yahveh, la diestra de Yahveh hace proezas!» | 16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל |
17 No, no he de morir, que viviré, y contaré las obras de Yahveh; | 17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה |
18 me castigó, me castigó Yahveh, pero a la muerte no me entregó. | 18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני |
19 ¡Abridme las puertas de justicia, entraré por ellas, daré gracias a Yahveh! | 19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה |
20 Aquí está la puerta de Yahveh, por ella entran los justos. | 20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו |
21 Gracias te doy, porque me has respondido, y has sido para mí la salvación. | 21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה |
22 La piedra que los constructores desecharon en piedra angular se ha convertido; | 22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה |
23 esta ha sido la obra de Yahveh, una maravilla a nuestros ojos. | 23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו |
24 ¡Este es el día que Yahveh ha hecho, exultemos y gocémonos en él! | 24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו |
25 ¡Ah, Yahveh, da la salvación! ¡Ah, Yahveh, da el éxito! | 25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא |
26 ¡Bendito el que viene en el nombre de Yahveh! Desde la Casa de Yahveh os bendecimos. | 26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה |
27 Yahveh es Dios, él nos ilumina. ¡Cerrad la procesión, ramos en mano, hasta los cuernos del altar! | 27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח |
28 Tú eres mi Dios, yo te doy gracias, Dios mío, yo te exalto. | 28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך |
29 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו |