1 ¡Sería vana tu esperanza porque su vista sola aterra! | 1 תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו |
2 No hay audaz que lo despierte, ¿y quién podrá resistir ante él? | 2 התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו |
3 ¿Quién le hizo frente y quedó salvo? ¡Ninguno bajo la capa de los cielos! | 3 הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות |
4 Mencionaré también sus miembros, hablaré de su fuerza incomparable. | 4 היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם |
5 ¿Quién rasgó la delantera de su túnica y penetró en su coraza doble? | 5 התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך |
6 ¿Quién abrió las hojas de sus fauces? ¡Reina el terror entre sus dientes! | 6 יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים |
7 Su dorso son hileras de escudos, que cierra un sello de piedra. | 7 התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו |
8 Están apretados uno a otro, y ni un soplo puede pasar entre ellos. | 8 שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף |
9 Están pegados entre sí y quedan unidos sin fisura. | 9 הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל |
10 Echa luz su estornudo, sus ojos son como los párpados de la aurora. | 10 לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב |
11 Salen antorchas de sus fauces, chispas de fuego saltan. | 11 מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא |
12 De sus narices sale humo, como de un caldero que hierve junto al fuego. | 12 לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו |
13 Su soplo enciende carbones, una llama sale de su boca. | 13 מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא |
14 En su cuello se asienta la fuerza, y ante él cunde el espanto. | 14 דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה |
15 Son compactas las papadas de su carne: están pegadas a ella, inseparables. | 15 גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר |
16 Su corazón es duro como roca, resistente como piedra de molino. | 16 אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם |
17 Cuando se yergue, se amedrentan las olas, y las ondas del mar se retiran. | 17 איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו |
18 Le alcanza la espada sin clavarse, lo mismo la lanza, jabalina o dardo. | 18 עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר |
19 Para él e hierro es sólo paja, el bronce, madera carcomida. | 19 מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו |
20 No le ahuyentan los disparos del arco, cual polvillo le llegan las piedras de la honda. | 20 מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן |
21 Una paja le parece la maza, se ríe del venablo que silba. | 21 נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא |
22 Debajo de él tejas puntiagudas: un trillo que va pasando por el lodo. | 22 בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה |
23 Hace del abismo una olla borbotante, cambia el mar en pebetero. | 23 מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט |
24 Deja tras sí una estela luminosa, el abismo diríase una melena blanca. | 24 לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית |
25 No hay en la tierra semejante a él, que ha sido hecho intrépido. | 25 משתו יגורו אלים משברים יתחטאו |
26 Mira a la cara a los más altos, es rey de todos los hijos del orgullo. | 26 משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה |
| 27 יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה |
| 28 לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע |
| 29 כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון |
| 30 תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט |
| 31 ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה |
| 32 אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה |
| 33 אין על עפר משלו העשו לבלי חת |
| 34 את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ |