Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Job 30


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Mas ahora ríense de mí los que son más jóvenes que yo, a cuyos padres no juzgaba yo dignos de mezclar con los perros de mi grey.1 واما الآن فقد ضحك علي اصاغري اياما الذين كنت استنكف من ان اجعل آبائهم مع كلاب غنمي.
2 Aun la fuerza de sus manos, ¿para qué me servía?; había decaído todo su vigor,2 قوة ايديهم ايضا ما هي لي. فيهم عجزت الشيخوخة.
3 agotado por el hambre y la penuria. Roían las raíces de la estepa, lugar sombrío de ruina y soledad.3 في العوز والمحل مهزولون عارقون اليابسة التي هي منذ امس خراب وخربة.
4 Recogían armuelle por los matorrales, eran su pan raíces de retama.4 الذين يقطفون الملاح عند الشيح واصول الرّتم خبزهم.
5 De entre los hombres estaban expulsados, tras ellos se gritaba como tras un ladrón.5 من الوسط يطردون. يصيحون عليهم كما على لص.
6 Moraban en las escarpas de los torrentes, en las grietas del suelo y de las rocas.6 للسكن في اودية مرعبة وثقب التراب والصخور.
7 Entre los matorrales rebuznaban, se apretaban bajo los espinos.7 بين الشيح ينهقون. تحت العوسج ينكبّون.
8 Hijos de abyección, sí, ralea sin nombre, echados a latigazos del país.8 ابناء الحماقة بل ابناء اناس بلا اسم سيطوا من الارض
9 ¡Y ahora soy yo la copla de ellos, el blanco de sus chismes!9 اما الآن فصرت اغنيتهم واصبحت لهم مثلا.
10 Horrorizados de mí, se quedan a distancia, y sin reparo a la cara me escupen.10 يكرهونني. يبتعدون عني وامام وجهي لم يمسكوا عن البسق.
11 Porque él ha soltado mi cuerda y me maltrata, ya tiran todo freno ante mí.11 لانه اطلق العنان وقهرني فنزعوا الزمام قدامي.
12 Una ralea se alza a mi derecha, exploran si me encuentro tranquilo, y abren hacia mí sus caminos siniestros.12 عن اليمين الفروخ يقومون يزيحون رجلي ويعدّون عليّ طرقهم للبوار.
13 Mi sendero han destruido, para perderme se ayudan, y nada les detiene;13 افسدوا سبلي. اعانوا على سقوطي. لا مساعد عليهم.
14 como por ancha brecha irrumpen, se han escurrido bajo los escombros.14 ياتون كصدع عريض. تحت الهدّة يتدحرجون.
15 Los terrores se vuelven contra mí, como el viento mi dignidad es arrastrada; como una nube ha pasado mi ventura.15 انقلبت عليّ اهوال. طردت كالريح نعمتي فعبرت كالسحاب سعادتي
16 Y ahora en mí se derrama mi alma, me atenazan días de aflicción.16 فالآن انهالت نفسي عليّ واخذتني ايام المذلّة.
17 De noche traspasa el mal mis huesos, y no duermen las llagas que me roen.17 الليل ينخر عظامي فيّ وعارقيّ لا تهجع.
18 Con violencia agarra él mi vestido, me aferra como el cuello de mi túnica.18 بكثرة الشدة تنكّر لبسي. مثل جيب قميصي حزمتني.
19 Me ha tirado en el fango, soy como el polvo y la ceniza.19 قد طرحني في الوحل فاشبهت التراب والرماد.
20 Grito hacia ti y tú no me respondes, me presento y no me haces caso.20 اليك اصرخ فما تستجيب لي. اقوم فما تنتبه اليّ.
21 Te has vuelto cruel para conmigo, tu mano vigorosa en mí se ceba.21 تحولت الى جاف من نحوي. بقدرة يدك تضطهدني.
22 Me llevas a caballo sobre el viento, me zarandeas con la tempestad.22 حملتني اركبتني الريح وذوبتني تشوها.
23 Pues bien sé que a la muerte me conduces, al lugar de cita de todo ser viviente.23 لاني اعلم انك الى الموت تعيدني والى بيت ميعاد كل حيّ.
24 Y sin embargo, ¿he vuelto yo la mano contra el pobre, cuando en su angustia justicia reclamaba?24 ولكن في الخراب ألا يمد يدا. في البليّة ألا يستغيث عليها
25 ¿No he llorado por el que vive en estrechez? ¿no se ha apiadado mi alma del mendigo?25 ألم ابك لمن عسر يومه. ألم تكتئب نفسي على المسكين.
26 Yo esperaba la dicha, y llegó la desgracia, aguardaba la luz, y llegó la oscuridad.26 حينما ترجيت الخير جاء الشر. وانتظرت النور فجاء الدجى.
27 Me hierven las entrañas sin descanso, me han alcanzado días de aflicción.27 امعائي تغلي ولا تكف. تقدمتني ايام المذلة.
28 Sin haber sol, ando renegrido, me he levantado en la asamblea, sólo para gritar.28 اسوددت لكن بلا شمس. قمت في الجماعة اصرخ.
29 Me he hecho hermano de chacales y compañero de avestruces.29 صرت اخا للذئاب وصاحبا لرئال النعام.
30 Mi piel se ha ennegrecido sobre mí, mis huesos se han quemado por la fiebre.30 حرش جلدي عليّ وعظامي احترّت من الحرارة فيّ.
31 ¡Mi cítara sólo ha servido para el duelo, mi flauta para la voz de plañidores!31 صار عودي للنوح ومزماري لصوت الباكين