Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELLA SACRA BIBBIA
1 Alle Weisheit stammt vom Herrn
und ewig ist sie bei ihm.
1 Tutta la sapienza viene dal Signore e con lui rimane per sempre.
2 Den Sand des Meeres, die Tropfen des Regens
und die Tage der Vorzeit, wer hat sie gezählt?
2 La sabbia dei mari, le gocce della pioggia, i giorni dei secoli, chi può contarli?
3 Die Höhe des Himmels, die Breite der Erde
und die Tiefe des Meeres, wer hat sie gemessen?
3 L'altezza del cielo, la distesa della terra, la profondità dell'abisso, chi può esplorarle?
4 Früher als sie alle ist die Weisheit erschaffen,
von Ewigkeit her die verständige Einsicht.
4 La sapienza fu creata prima d'ogni cosa, e l'intelligenza che comprende c'è da sempre.
5 []5 La radice della sapienza a chi fu rivelata? E le sue sottigliezze chi le conosce?
6 Die Wurzel der Weisheit - wem wurde sie enthüllt,
ihre Pläne - wer hat sie durchschaut?
6 Uno solo è sapiente, egli è molto terribile e sta assiso sul suo trono.
7 []7 Il Signore stesso l'ha creata, l'ha vista e l'ha misurata, l'ha riversata in tutte le sue opere.
8 Nur einer ist weise, höchst Ehrfurcht gebietend:
der auf seinem Thron sitzt, der Herr.
8 Essa è posseduta secondo il suo dono, egli l'ha dispensata a quanti lo amano.
9 Er hat sie geschaffen, geschaut und gezählt,
sie ausgegossen über all seine Werke.
9 Il timore del Signore è gloria e vanto, è allegrezza e corona di festa.
10 Den Menschen ist sie unterschiedlich zugeteilt;
er spendet sie denen, die ihn fürchten.
10 Il timore del Signore rallegra il cuore, dà gioia, allegrezza e abbondanza di giorni.
11 Die Gottesfurcht ist Ruhm und Ehre,
Hoheit ist sie und eine prächtige Krone.
11 Chi teme il Signore si troverà bene alla fine, nel giorno della sua morte sarà benedetto.
12 Die Gottesfurcht macht das Herz froh,
sie gibt Freude, Frohsinn und langes Leben.
12 Principio della sapienza è temere il Signore, essa è data ai fedeli nel seno materno.
13 Dem Gottesfürchtigen geht es am Ende gut,
am Tag seines Todes wird er gepriesen.
13 Ha posto il suo nido fra gli uomini con fondamenta eterne, sarà quindi affidata alla loro discendenza.
14 Anfang der Weisheit ist die Gottesfurcht,
den Glaubenden ist sie angeboren.
14 Apice della sapienza è temere il Signore, essa inebria con i suoi frutti.
15 Bei den Frommen hat sie einen dauernden Wohnsitz
und bei ihren Nachkommen wird sie bleiben.
15 Riempirà la loro casa secondo i loro desideri, e con i suoi prodotti i loro magazzini.
16 Fülle der Weisheit ist die Gottesfurcht,
sie labt die Menschen mit ihren Früchten.
16 Corona della sapienza è il timore del Signore, essa genera pace e buona salute,
17 Ihr ganzes Haus füllt sie mit Schätzen an,
die Speicher mit ihren Gütern.
17 effonde scienza e conoscenza intelligente, esalta la gloria di quanti la possiedono.
18 Krone der Weisheit ist die Gottesfurcht,
sie lässt Heil und Gesundheit sprossen.
18 Radice della sapienza è temere il Signore, i suoi rami sono abbondanza di giorni.
19 Verständnis und weise Einsicht gießt sie aus,
sie erhöht den Ruhm aller, die an ihr fest halten.
19 La collera ingiusta non sarà scusata, perciò l'eccesso dell'ira sarà causa di caduta.
20 Wurzel der Weisheit ist die Gottesfurcht,
ihre Zweige sind langes Leben.
20 L'uomo paziente si domina in tempo, ma poi avrà soddisfazione.
21 Die Gottesfurcht hält Sünden fern,
wer in ihr verbleibt, vertreibt allen Zorn.
21 Per un certo tempo nasconde i suoi pensieri, ma le labbra di molti parleranno del suo buonsenso.
22 Ungerechter Zorn kann nicht Recht behalten,
wütender Zorn bringt zu Fall.
22 Nei tesori della sapienza ci sono proverbi intelligenti, ma per il peccatore è obbrobrio la pietà verso Dio.
23 Der Geduldige hält aus bis zur rechten Zeit,
doch dann erfährt er Freude.
23 Se desideri la sapienza osserva i comandamenti, così il Signore te la concederà;
24 Bis zur rechten Zeit hält er mit seinen Worten zurück,
dann werden viele seine Klugheit preisen.
24 perché nel timore del Signore c'è sapienza e istruzione, a lui piace la fedeltà e la mansuetudine.
25 In den Kammern der Weisheit liegen kluge Sinnsprüche,
doch dem Sünder ist die Gottesfurcht ein Gräuel.
25 Non disprezzare il timore del Signore e non avvicinarti a lui con cuore doppio.
26 Begehrst du Weisheit, so halte die Gebote
und der Herr wird dir die Weisheit schenken.
26 Non fare l'ipocrita davanti agli uomini, ma fai attenzione alle tue labbra.
27 Denn die Gottesfurcht ist Weisheit und Bildung,
an Treue und Demut hat Gott Gefallen.
27 Non ti esaltare, per non cadere e tirarti addosso il disonore;
28 Sei nicht misstrauisch gegen die Gottesfurcht
und nahe ihr nicht mit zwiespältigem Herzen!
28 il Signore svelerà i tuoi segreti e ti svergognerà davanti all'assemblea,
29 Sei kein Heuchler vor den Menschen
und hab Acht auf deine Lippen!
29 perché non hai camminato nel timore del Signore e il tuo cuore era pieno d'inganno.
30 Überhebe dich nicht, damit du nicht fällst
und Schande über dich bringst; sonst enthüllt der Herr, was du verbirgst,
und bringt dich zu Fall inmitten der Gemeinde, weil du dich der Gottesfurcht genaht hast,
obwohl dein Herz voll Trug war.