Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELGREEK BIBLE
1 Alle Weisheit stammt vom Herrn
und ewig ist sie bei ihm.
1 πασα σοφια παρα κυριου και μετ' αυτου εστιν εις τον αιωνα
2 Den Sand des Meeres, die Tropfen des Regens
und die Tage der Vorzeit, wer hat sie gezählt?
2 αμμον θαλασσων και σταγονας υετου και ημερας αιωνος τις εξαριθμησει
3 Die Höhe des Himmels, die Breite der Erde
und die Tiefe des Meeres, wer hat sie gemessen?
3 υψος ουρανου και πλατος γης και αβυσσον και σοφιαν τις εξιχνιασει
4 Früher als sie alle ist die Weisheit erschaffen,
von Ewigkeit her die verständige Einsicht.
4 προτερα παντων εκτισται σοφια και συνεσις φρονησεως εξ αιωνος
5 []5 -
6 Die Wurzel der Weisheit - wem wurde sie enthüllt,
ihre Pläne - wer hat sie durchschaut?
6 ριζα σοφιας τινι απεκαλυφθη και τα πανουργευματα αυτης τις εγνω
7 []7 -
8 Nur einer ist weise, höchst Ehrfurcht gebietend:
der auf seinem Thron sitzt, der Herr.
8 εις εστιν σοφος φοβερος σφοδρα καθημενος επι του θρονου αυτου
9 Er hat sie geschaffen, geschaut und gezählt,
sie ausgegossen über all seine Werke.
9 κυριος αυτος εκτισεν αυτην και ειδεν και εξηριθμησεν αυτην και εξεχεεν αυτην επι παντα τα εργα αυτου
10 Den Menschen ist sie unterschiedlich zugeteilt;
er spendet sie denen, die ihn fürchten.
10 μετα πασης σαρκος κατα την δοσιν αυτου και εχορηγησεν αυτην τοις αγαπωσιν αυτον
11 Die Gottesfurcht ist Ruhm und Ehre,
Hoheit ist sie und eine prächtige Krone.
11 φοβος κυριου δοξα και καυχημα και ευφροσυνη και στεφανος αγαλλιαματος
12 Die Gottesfurcht macht das Herz froh,
sie gibt Freude, Frohsinn und langes Leben.
12 φοβος κυριου τερψει καρδιαν και δωσει ευφροσυνην και χαραν και μακροημερευσιν
13 Dem Gottesfürchtigen geht es am Ende gut,
am Tag seines Todes wird er gepriesen.
13 τω φοβουμενω τον κυριον ευ εσται επ' εσχατων και εν ημερα τελευτης αυτου ευλογηθησεται
14 Anfang der Weisheit ist die Gottesfurcht,
den Glaubenden ist sie angeboren.
14 αρχη σοφιας φοβεισθαι τον κυριον και μετα πιστων εν μητρα συνεκτισθη αυτοις
15 Bei den Frommen hat sie einen dauernden Wohnsitz
und bei ihren Nachkommen wird sie bleiben.
15 μετα ανθρωπων θεμελιον αιωνος ενοσσευσεν και μετα του σπερματος αυτων εμπιστευθησεται
16 Fülle der Weisheit ist die Gottesfurcht,
sie labt die Menschen mit ihren Früchten.
16 πλησμονη σοφιας φοβεισθαι τον κυριον και μεθυσκει αυτους απο των καρπων αυτης
17 Ihr ganzes Haus füllt sie mit Schätzen an,
die Speicher mit ihren Gütern.
17 παντα τον οικον αυτων εμπλησει επιθυμηματων και τα αποδοχεια απο των γενηματων αυτης
18 Krone der Weisheit ist die Gottesfurcht,
sie lässt Heil und Gesundheit sprossen.
18 στεφανος σοφιας φοβος κυριου αναθαλλων ειρηνην και υγιειαν ιασεως
19 Verständnis und weise Einsicht gießt sie aus,
sie erhöht den Ruhm aller, die an ihr fest halten.
19 και ειδεν και εξηριθμησεν αυτην επιστημην και γνωσιν συνεσεως εξωμβρησεν και δοξαν κρατουντων αυτης ανυψωσεν
20 Wurzel der Weisheit ist die Gottesfurcht,
ihre Zweige sind langes Leben.
20 ριζα σοφιας φοβεισθαι τον κυριον και οι κλαδοι αυτης μακροημερευσις
21 Die Gottesfurcht hält Sünden fern,
wer in ihr verbleibt, vertreibt allen Zorn.
21 -
22 Ungerechter Zorn kann nicht Recht behalten,
wütender Zorn bringt zu Fall.
22 ου δυνησεται θυμος αδικος δικαιωθηναι η γαρ ροπη του θυμου αυτου πτωσις αυτω
23 Der Geduldige hält aus bis zur rechten Zeit,
doch dann erfährt er Freude.
23 εως καιρου ανθεξεται μακροθυμος και υστερον αυτω αναδωσει ευφροσυνη
24 Bis zur rechten Zeit hält er mit seinen Worten zurück,
dann werden viele seine Klugheit preisen.
24 εως καιρου κρυψει τους λογους αυτου και χειλη πολλων εκδιηγησεται συνεσιν αυτου
25 In den Kammern der Weisheit liegen kluge Sinnsprüche,
doch dem Sünder ist die Gottesfurcht ein Gräuel.
25 εν θησαυροις σοφιας παραβολαι επιστημης βδελυγμα δε αμαρτωλω θεοσεβεια
26 Begehrst du Weisheit, so halte die Gebote
und der Herr wird dir die Weisheit schenken.
26 επιθυμησας σοφιαν διατηρησον εντολας και κυριος χορηγησει σοι αυτην
27 Denn die Gottesfurcht ist Weisheit und Bildung,
an Treue und Demut hat Gott Gefallen.
27 σοφια γαρ και παιδεια φοβος κυριου και η ευδοκια αυτου πιστις και πραοτης
28 Sei nicht misstrauisch gegen die Gottesfurcht
und nahe ihr nicht mit zwiespältigem Herzen!
28 μη απειθησης φοβω κυριου και μη προσελθης αυτω εν καρδια δισση
29 Sei kein Heuchler vor den Menschen
und hab Acht auf deine Lippen!
29 μη υποκριθης εν στομασιν ανθρωπων και εν τοις χειλεσιν σου προσεχε
30 Überhebe dich nicht, damit du nicht fällst
und Schande über dich bringst; sonst enthüllt der Herr, was du verbirgst,
und bringt dich zu Fall inmitten der Gemeinde, weil du dich der Gottesfurcht genaht hast,
obwohl dein Herz voll Trug war.
30 μη εξυψου σεαυτον ινα μη πεσης και επαγαγης τη ψυχη σου ατιμιαν και αποκαλυψει κυριος τα κρυπτα σου και εν μεσω συναγωγης καταβαλει σε οτι ου προσηλθες φοβω κυριου και η καρδια σου πληρης δολου