Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA CEI 2008
1 Alle Weisheit stammt vom Herrn
und ewig ist sie bei ihm.
1 Ogni sapienza viene dal Signore
e con lui rimane per sempre.
2 Den Sand des Meeres, die Tropfen des Regens
und die Tage der Vorzeit, wer hat sie gezählt?
2 La sabbia del mare, le gocce della pioggia
e i giorni dei secoli chi li potrà contare?
3 Die Höhe des Himmels, die Breite der Erde
und die Tiefe des Meeres, wer hat sie gemessen?
3 L’altezza del cielo, la distesa della terra
e le profondità dell’abisso chi le potrà esplorare?
4 Früher als sie alle ist die Weisheit erschaffen,
von Ewigkeit her die verständige Einsicht.
4 Prima d’ogni cosa fu creata la sapienza
e l’intelligenza prudente è da sempre.
5 []5 Fonte della sapienza è la parola di Dio nei cieli,
le sue vie sono i comandamenti eterni.
6 Die Wurzel der Weisheit - wem wurde sie enthüllt,
ihre Pläne - wer hat sie durchschaut?
6 La radice della sapienza a chi fu rivelata?
E le sue sottigliezze chi le conosce?
7 []7 Ciò che insegna la sapienza a chi fu manifestato?
La sua grande esperienza chi la comprende?
8 Nur einer ist weise, höchst Ehrfurcht gebietend:
der auf seinem Thron sitzt, der Herr.
8 Uno solo è il sapiente e incute timore,
seduto sopra il suo trono.
9 Er hat sie geschaffen, geschaut und gezählt,
sie ausgegossen über all seine Werke.
9 Il Signore stesso ha creato la sapienza,
l’ha vista e l’ha misurata,
l’ha effusa su tutte le sue opere,
10 Den Menschen ist sie unterschiedlich zugeteilt;
er spendet sie denen, die ihn fürchten.
10 a ogni mortale l’ha donata con generosità,
l’ha elargita a quelli che lo amano.
L’amore del Signore è sapienza che dà gloria,
a quanti egli appare, la dona perché lo contemplino.
11 Die Gottesfurcht ist Ruhm und Ehre,
Hoheit ist sie und eine prächtige Krone.
11 Il timore del Signore è gloria e vanto,
gioia e corona d’esultanza.
12 Die Gottesfurcht macht das Herz froh,
sie gibt Freude, Frohsinn und langes Leben.
12 Il timore del Signore allieta il cuore,
dà gioia, diletto e lunga vita.
Il timore del Signore è dono del Signore,
esso conduce sui sentieri dell’amore.
13 Dem Gottesfürchtigen geht es am Ende gut,
am Tag seines Todes wird er gepriesen.
13 Chi teme il Signore avrà un esito felice,
nel giorno della sua morte sarà benedetto.
14 Anfang der Weisheit ist die Gottesfurcht,
den Glaubenden ist sie angeboren.
14 Principio di sapienza è temere il Signore;
essa fu creata con i fedeli nel seno materno.
15 Bei den Frommen hat sie einen dauernden Wohnsitz
und bei ihren Nachkommen wird sie bleiben.
15 Ha posto il suo nido tra gli uomini con fondamenta eterne,
abiterà fedelmente con i loro discendenti
16 Fülle der Weisheit ist die Gottesfurcht,
sie labt die Menschen mit ihren Früchten.
16 Pienezza di sapienza è temere il Signore;
essa inebria di frutti i propri fedeli.
17 Ihr ganzes Haus füllt sie mit Schätzen an,
die Speicher mit ihren Gütern.
17 Riempirà loro la casa di beni desiderabili
e le dispense dei suoi prodotti.
18 Krone der Weisheit ist die Gottesfurcht,
sie lässt Heil und Gesundheit sprossen.
18 Corona di sapienza è il timore del Signore;
essa fa fiorire pace e buona salute.
L’una e l’altra sono doni di Dio per la pace
e si estende il vanto per coloro che lo amano.
19 Verständnis und weise Einsicht gießt sie aus,
sie erhöht den Ruhm aller, die an ihr fest halten.
19 Egli ha visto e misurato la sapienza,
ha fatto piovere scienza e conoscenza intelligente,
ha esaltato la gloria di quanti la possiedono.
20 Wurzel der Weisheit ist die Gottesfurcht,
ihre Zweige sind langes Leben.
20 Radice di sapienza è temere il Signore,
i suoi rami sono abbondanza di giorni.
21 Die Gottesfurcht hält Sünden fern,
wer in ihr verbleibt, vertreibt allen Zorn.
21 Il timore del Signore tiene lontani i peccati,
chi vi persevera respinge ogni moto di collera.
22 Ungerechter Zorn kann nicht Recht behalten,
wütender Zorn bringt zu Fall.
22 La collera ingiusta non si potrà scusare,
il traboccare della sua passione sarà causa di rovina.
23 Der Geduldige hält aus bis zur rechten Zeit,
doch dann erfährt er Freude.
23 Il paziente sopporta fino al momento giusto,
ma alla fine sgorgherà la sua gioia.
24 Bis zur rechten Zeit hält er mit seinen Worten zurück,
dann werden viele seine Klugheit preisen.
24 Fino al momento opportuno terrà nascoste le sue parole
e le labbra di molti celebreranno la sua saggezza.
25 In den Kammern der Weisheit liegen kluge Sinnsprüche,
doch dem Sünder ist die Gottesfurcht ein Gräuel.
25 Fra i tesori della sapienza ci sono massime sapienti,
ma per il peccatore è obbrobrio la pietà verso Dio.
26 Begehrst du Weisheit, so halte die Gebote
und der Herr wird dir die Weisheit schenken.
26 Se desideri la sapienza, osserva i comandamenti
e il Signore te la concederà.
27 Denn die Gottesfurcht ist Weisheit und Bildung,
an Treue und Demut hat Gott Gefallen.
27 Il timore del Signore è sapienza e istruzione,
egli si compiace della fedeltà e della mansuetudine.
28 Sei nicht misstrauisch gegen die Gottesfurcht
und nahe ihr nicht mit zwiespältigem Herzen!
28 Non essere disobbediente al timore del Signore
e non avvicinarti ad esso con cuore falso.
29 Sei kein Heuchler vor den Menschen
und hab Acht auf deine Lippen!
29 Non essere ipocrita davanti agli uomini
e fa’ attenzione alle parole che dici.
30 Überhebe dich nicht, damit du nicht fällst
und Schande über dich bringst; sonst enthüllt der Herr, was du verbirgst,
und bringt dich zu Fall inmitten der Gemeinde, weil du dich der Gottesfurcht genaht hast,
obwohl dein Herz voll Trug war.
30 Non esaltarti, se non vuoi cadere
e attirare su di te il disonore;
il Signore svelerà i tuoi segreti
e ti umilierà davanti all’assemblea,
perché non ti sei avvicinato al timore del Signore
e il tuo cuore è pieno d’inganno.