Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sprichwörter 20


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Ein Zuchtloser ist der Wein, ein Lärmer das Bier;
wer sich hierin verfehlt, wird nie weise.
1 Wine is reckless, liquor rowdy; unwise is anyone whom it seduces.
2 Wie das Knurren des Löwen ist der Grimm des Königs;
wer ihn erzürnt, verwirkt sein Leben.
2 Like the roaring of a lion is the fury of a king; whoever provokes him sins against himself.
3 Es ehrt den Menschen, vom Streit abzulassen,
jeder Tor aber bricht los.
3 It is praiseworthy to stop short of a law-suit; only a fool flies into a rage.
4 Der Faule pflügt nicht im Herbst;
sucht er in der Erntezeit, so ist nichts da.
4 In autumn the idler does not plough, at harvest time he looks -- nothing there!
5 Ein tiefes Wasser sind die Pläne im Herzen des Menschen,
doch der Verständige schöpft es herauf.
5 The resources of the human heart are like deep waters: an understanding person has only to draw onthem.
6 Viele Menschen rühmen sich ihrer Güte,
aber wer findet einen, auf den Verlass ist?
6 Many describe themselves as people of faithful love, but who can find someone real y to be trusted?
7 Wer als Gerechter unbescholten seinen Weg geht:
Wohl den Kindern, die er hinterlässt.
7 The upright whose ways are blameless -- blessed the children who come after!
8 Ein König auf dem Richterstuhl
sondert mit seinem Scharfblick alles Böse aus.
8 A king enthroned on the judgement seat with one look scatters al that is evil.
9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert,
rein bin ich von meiner Sünde?
9 Who can say, 'I have cleansed my heart, I am purified of my sin'?
10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß,
beide sind dem Herrn ein Gräuel.
10 One weight here, another there; here one measure, there another: both alike are abhorrent toYahweh.
11 An seinem Treiben lässt schon der Knabe erkennen,
ob sein Tun lauter und redlich sein wird.
11 A young man's character appears in what he does, if his behaviour is pure and straight.
12 Das Ohr, das hört, und das Auge, das sieht,
der Herr hat sie beide geschaffen.
12 Ear that hears, eye that sees, Yahweh has made both of these.
13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht arm wirst;
halte deine Augen offen und du hast Brot genug.
13 Do not love sleep or you will know poverty; keep your eyes open and have your fil of food.
14 Schlecht, schlecht, sagt der Käufer;
geht er aber weg, so rühmt er sich.
14 'No good, no good!' says the buyer, but he goes off congratulating himself.
15 Gold gibt es und viele Perlen,
ein kostbarer Schmuck aber sind verständige Lippen.
15 There are gold and jewels of every type, but a priceless ornament is speech informed by knowledge.
16 Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt,
fremder Leute wegen pfände bei ihm!
16 Take the man's clothes! He has gone surety for a stranger. Take a pledge from him to the profit ofpersons unknown!
17 Süß schmeckt dem Menschen das Brot der Lüge,
hernach aber füllt sich sein Mund mit Kieseln.
17 Bread is sweet when it is got by fraud, but later the mouth is ful of grit.
18 Pläne kommen durch Beratung zustande.
Darum führe den Kampf mit Überlegung!
18 Plans are matured by consultation; take wise advice when waging war.
19 Geheimnisse verrät, wer als Verleumder umhergeht.
Darum lass dich nicht ein mit einem Schwätzer!
19 The bearer of gossip lets out secrets; do not mingle with chatterers.
20 Wer seinem Vater flucht und seiner Mutter,
dessen Lampe erlischt zur Zeit der Finsternis.
20 Whoever curses father or mother wil have his lamp put out in the deepest darkness.
21 Ein Besitz, schnell errafft am Anfang,
ist nicht gesegnet an seinem Ende.
21 Property quickly come by at first wil not be blessed in the end.
22 Sag nicht: Ich will das Böse vergelten.
Vertrau auf den Herrn, er wird dir helfen.
22 Do not say, 'I shall repay evil'; put your hope in Yahweh and he wil keep you safe.
23 Ein Gräuel ist dem Herrn zweierlei Gewicht,
eine falsche Waage ist nicht recht.
23 One weight here, another there: this is abhorrent to Yahweh, false scales are not good.
24 Der Herr lenkt die Schritte eines jeden.
Wie könnte der Mensch seinen Weg verstehen?
24 Yahweh guides the steps of the powerful: but who can comprehend human ways?
25 Eine Falle ist es, unbedacht zu rufen: Geweiht!,
und erst nach dem Gelübde zu überlegen.
25 Anyone is trapped who cries 'Dedicated!' and begins to reflect only after the vow.
26 Ein weiser König sondert die Frevler aus
und vergilt ihnen ihre Untat.
26 A wise king winnows the wicked and makes the wheel pass over them.
27 Der Herr wacht über den Atem des Menschen,
er durchforscht alle Kammern des Leibes.
27 The human spirit is the lamp of Yahweh -- searching the deepest self.
28 Güte und Treue behüten den König,
er stützt seinen Thron durch Güte.
28 Faithful love and loyalty mount guard over the king, his throne is founded on saving justice.
29 Der Ruhm der Jungen ist ihre Kraft,
die Zier der Alten ihr graues Haar.
29 The pride of the young is their strength, the ornament of the old, grey hairs.
30 Blutige Striemen läutern den Bösen
und Schläge die Kammern des Leibes.
30 Wounding strokes are good medicine for evil, blows have an effect on the inmost self.