Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sprichwörter 20


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Ein Zuchtloser ist der Wein, ein Lärmer das Bier;
wer sich hierin verfehlt, wird nie weise.
1 Wine is arrogant, strong drink is riotous; none who goes astray for it is wise.
2 Wie das Knurren des Löwen ist der Grimm des Königs;
wer ihn erzürnt, verwirkt sein Leben.
2 The dread of the king is as when a lion roars; he who incurs his anger forfeits his life.
3 Es ehrt den Menschen, vom Streit abzulassen,
jeder Tor aber bricht los.
3 It is honorable for a man to shun strife, while every fool starts a quarrel.
4 Der Faule pflügt nicht im Herbst;
sucht er in der Erntezeit, so ist nichts da.
4 In seedtime the sluggard plows not; when he looks for the harvest, it is not there.
5 Ein tiefes Wasser sind die Pläne im Herzen des Menschen,
doch der Verständige schöpft es herauf.
5 The intention in the human heart is like water far below the surface, but the man of intelligence draws it forth.
6 Viele Menschen rühmen sich ihrer Güte,
aber wer findet einen, auf den Verlass ist?
6 Many are declared to be men of virtue: but who can find one worthy of trust?
7 Wer als Gerechter unbescholten seinen Weg geht:
Wohl den Kindern, die er hinterlässt.
7 When a man walks in integrity and justice, happy are his children after him!
8 Ein König auf dem Richterstuhl
sondert mit seinem Scharfblick alles Böse aus.
8 A king seated on the throne of judgment dispels all evil with his glance.
9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert,
rein bin ich von meiner Sünde?
9 Who can say, "I have made my heart clean, I am cleansed of my sin"?
10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß,
beide sind dem Herrn ein Gräuel.
10 Varying weights, varying measures, are both an abomination to the LORD.
11 An seinem Treiben lässt schon der Knabe erkennen,
ob sein Tun lauter und redlich sein wird.
11 Even by his manners the child betrays whether his conduct is innocent and right.
12 Das Ohr, das hört, und das Auge, das sieht,
der Herr hat sie beide geschaffen.
12 The ear that hears, and the eye that sees-- the LORD has made them both.
13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht arm wirst;
halte deine Augen offen und du hast Brot genug.
13 Love not sleep, lest you be reduced to poverty; eyes wide open mean abundant food.
14 Schlecht, schlecht, sagt der Käufer;
geht er aber weg, so rühmt er sich.
14 "Bad, bad!" says the buyer; but once he has gone his way, he boasts.
15 Gold gibt es und viele Perlen,
ein kostbarer Schmuck aber sind verständige Lippen.
15 Like gold or a wealth of corals, wise lips are a precious ornament.
16 Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt,
fremder Leute wegen pfände bei ihm!
16 Take his garment who becomes surety for another, and for strangers yield it up!
17 Süß schmeckt dem Menschen das Brot der Lüge,
hernach aber füllt sich sein Mund mit Kieseln.
17 The bread of deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be filled with gravel.
18 Pläne kommen durch Beratung zustande.
Darum führe den Kampf mit Überlegung!
18 Plans made after advice succeed; so with wise guidance wage your war.
19 Geheimnisse verrät, wer als Verleumder umhergeht.
Darum lass dich nicht ein mit einem Schwätzer!
19 A newsmonger reveals secrets; so have nothing to do with a babbler!
20 Wer seinem Vater flucht und seiner Mutter,
dessen Lampe erlischt zur Zeit der Finsternis.
20 If one curses his father or mother, his lamp will go out at the coming of darkness.
21 Ein Besitz, schnell errafft am Anfang,
ist nicht gesegnet an seinem Ende.
21 Possessions gained hastily at the outset will in the end not be blessed.
22 Sag nicht: Ich will das Böse vergelten.
Vertrau auf den Herrn, er wird dir helfen.
22 Say not, "I will repay evil!" Trust in the LORD and he will help you.
23 Ein Gräuel ist dem Herrn zweierlei Gewicht,
eine falsche Waage ist nicht recht.
23 Varying weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good.
24 Der Herr lenkt die Schritte eines jeden.
Wie könnte der Mensch seinen Weg verstehen?
24 Man's steps are from the LORD; how, then, can a man understand his way?
25 Eine Falle ist es, unbedacht zu rufen: Geweiht!,
und erst nach dem Gelübde zu überlegen.
25 Rashly to pledge a sacred gift is a trap for a man, or to regret a vow once made.
26 Ein weiser König sondert die Frevler aus
und vergilt ihnen ihre Untat.
26 A wise king winnows the wicked, and threshes them under the cartwheel.
27 Der Herr wacht über den Atem des Menschen,
er durchforscht alle Kammern des Leibes.
27 A lamp from the LORD is the breath of man; it searches through all his inmost being.
28 Güte und Treue behüten den König,
er stützt seinen Thron durch Güte.
28 Kindness and piety safeguard the king, and he upholds his throne by justice.
29 Der Ruhm der Jungen ist ihre Kraft,
die Zier der Alten ihr graues Haar.
29 The glory of young men is their strength, and the dignity of old men is gray hair.
30 Blutige Striemen läutern den Bösen
und Schläge die Kammern des Leibes.
30 Evil is cleansed away by bloody lashes, and a scourging to the inmost being.