Sprichwörter 16
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Der Mensch entwirft die Pläne im Herzen, doch vom Herrn kommt die Antwort auf der Zunge. | 1 לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון |
2 Jeder meint, sein Verhalten sei fehlerlos, doch der Herr prüft die Geister. | 2 כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה |
3 Befiehl dem Herrn dein Tun an, so werden deine Pläne gelingen. | 3 גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך |
4 Alles hat der Herr für seinen Zweck erschaffen, so auch den Frevler für den Tag des Unheils. | 4 כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה |
5 Ein Gräuel ist dem Herrn jeder Hochmütige, er bleibt gewiss nicht ungestraft. | 5 תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה |
6 Durch Liebe und Treue wird Schuld gesühnt, durch Gottesfurcht weicht man dem Bösen aus. | 6 בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע |
7 Gefallen dem Herrn die Wege eines Menschen, so versöhnt er auch seine Feinde mit ihm. | 7 ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו |
8 Besser wenig und gerecht als viel Besitz und Unrecht. | 8 טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט |
9 Des Menschen Herz plant seinen Weg, doch der Herr lenkt seinen Schritt. | 9 לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו |
10 Gottesentscheid kommt von den Lippen des Königs, sein Mund verfehlt sich nicht, wenn er ein Urteil fällt. | 10 קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו |
11 Rechte Waage und Waagschalen sind Sache des Herrn, sein Werk sind alle Gewichtssteine im Beutel. | 11 פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס |
12 Frevlerisches Tun ist Königen ein Gräuel, denn ein Thron steht fest durch Gerechtigkeit. | 12 תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא |
13 Gerechte Lippen gefallen dem König, wer aufrichtig redet, den liebt er. | 13 רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב |
14 Des Königs Grimm gleicht Todesboten, aber ein Weiser kann ihn besänftigen. | 14 חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה |
15 Im leuchtenden Gesicht des Königs liegt Leben, sein Wohlwollen gleicht der Regenwolke im Frühjahr. | 15 באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש |
16 Weisheit erwerben ist besser als Gold, Einsicht erwerben vortrefflicher als Silber. | 16 קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף |
17 Böses zu meiden ist das Ziel der Rechtschaffenen; wer auf seinen Weg achtet, bewahrt sein Leben. | 17 מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו |
18 Hoffart kommt vor dem Sturz und Hochmut kommt vor dem Fall. | 18 לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח |
19 Besser bescheiden sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen. | 19 טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים |
20 Wer auf das Wort des Herrn achtet, findet Glück; wohl dem, der auf ihn vertraut. | 20 משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו |
21 Wer ein weises Herz hat, den nennt man verständig, gefällige Rede fördert die Belehrung. | 21 לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח |
22 Wer Verstand besitzt, dem ist er ein Lebensquell, die Strafe der Toren ist die Torheit selbst. | 22 מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת |
23 Das Herz des Weisen macht seinen Mund klug, es mehrt auf seinen Lippen die Belehrung. | 23 לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח |
24 Freundliche Worte sind wie Wabenhonig, süß für den Gaumen, heilsam für den Leib. | 24 צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם |
25 Manch einem scheint sein Weg der rechte, aber am Ende sind es Wege des Todes. | 25 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות |
26 Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn, denn sein Mund treibt ihn an. | 26 נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו |
27 Ein Taugenichts ist ein Ofen voll Unheil, auf seinen Lippen ist es wie sengendes Feuer. | 27 איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת |
28 Ein tückischer Mensch erregt Streit, ein Verleumder entzweit Freunde. | 28 איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף |
29 Der Gewalttätige verführt seinen Nächsten, er bringt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist. | 29 איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב |
30 Wer mit den Augen zwinkert, sinnt auf Tücke; wer die Lippen verzieht, hat das Böse schon vollbracht. | 30 עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה |
31 Graues Haar ist eine prächtige Krone, auf dem Weg der Gerechtigkeit findet man sie. | 31 עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא |
32 Besser ein Langmütiger als ein Kriegsheld, besser, wer sich selbst beherrscht, als wer Städte erobert. | 32 טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר |
33 Im Bausch des Gewandes schüttelt man das Los, doch jede Entscheidung kommt allein vom Herrn. | 33 בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו |