Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sprichwörter 13


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Ein weiser Sohn ist die Frucht der Erziehung des Vaters,
der zuchtlose aber hört nicht auf Mahnung.
1 A wise child listens to a father's discipline, a cynic wil not listen to reproof.
2 Von der Frucht seiner Worte zehrt der Gute,
aber die Verräter begehren Gewalttat.
2 The fruit of the mouth provides a good meal, but the soul of the treacherous feeds on violence.
3 Wer seine Lippen hütet, bewahrt sein Leben,
wer seinen Mund aufreißt, den trifft Verderben.
3 A guard on the mouth makes life secure, whoever talks too much is lost.
4 Das Verlangen des Faulen regt sich vergebens,
das Verlangen der Fleißigen wird befriedigt.
4 The idler hungers but has no food; hard workers get their fill.
5 Verlogene Worte hasst der Gerechte,
der Frevler handelt schändlich und schimpflich.
5 The upright hates a lying word, but the wicked slanders and defames.
6 Gerechtigkeit behütet den Schuldlosen auf seinem Weg,
Frevler bringt die Sünde zu Fall.
6 Uprightness stands guard over one whose way is honest, sin causes the ruin of the wicked.
7 Mancher stellt sich reich und hat doch nichts,
ein anderer stellt sich arm und hat großen Besitz.
7 There are some who, on nothing, pretend to be rich, some, with great wealth, pretend to be poor.
8 Der Reichtum eines Mannes ist das Lösegeld für sein Leben,
der Arme jedoch hört nichts von Loskauf.
8 The ransom for life is a person's wealth; but the poor wil not hear the reproof.
9 Das Licht der Gerechten strahlt auf,
die Lampe der Frevler erlischt.
9 The light of the upright is joyful, the lamp of the wicked goes out.
10 Der Leichtsinnige stiftet aus Übermut Zank,
doch wer sich beraten lässt, der ist klug.
10 Insolence breeds only disputes, wisdom lies with those who take advice.
11 Schnell errafftes Gut schwindet schnell,
wer Stück für Stück sammelt, wird reich.
11 A sudden fortune wil dwindle away, accumulation little by little is the way to riches.
12 Hingehaltene Hoffnung macht das Herz krank,
erfülltes Verlangen ist ein Lebensbaum.
12 Hope deferred makes the heart sick, desire fulfil ed is a tree of life.
13 Wer gute Worte missachtet, erleidet Schaden,
wer Ehrfurcht hat vor dem Gebot, bleibt unversehrt.
13 Contempt for the word is self-destructive, respect for the commandment wins salvation.
14 Die Lehre des Weisen ist ein Lebensquell,
um den Schlingen des Todes zu entgehen.
14 The teaching of the wise is a life-giving fountain for eluding the snares of death.
15 Rechte Einsicht bringt Gunst,
aber den Verrätern bringt ihr Verhalten den Untergang.
15 Good sense wins favour, but the way of the treacherous is hard.
16 Der Kluge tut alles mit Überlegung,
der Tor verbreitet nur Dummheit.
16 Anyone of discretion acts by the light of knowledge, the fool parades his fol y.
17 Ein gewissenloser Bote richtet Unheil an,
ein zuverlässiger Bote bringt Heilung.
17 A bad messenger fal s into misfortune, a trusty messenger brings healing.
18 Armut und Schande erntet ein Verächter der Zucht,
doch wer Tadel beherzigt, wird geehrt.
18 Whoever rejects discipline wins poverty and scorn; for anyone who accepts correction: honour.
19 Ein erfüllter Wunsch tut dem Herzen wohl,
vom Bösen zu lassen ist dem Toren ein Gräuel.
19 Desire fulfil ed is sweet to the soul; fools are loth to turn -- from evil.
20 Wer mit Weisen unterwegs ist, wird weise,
wer mit Toren verkehrt, dem geht es übel.
20 Whoever walks with the wise becomes wise, whoever mixes with fools wil be ruined.
21 Unglück verfolgt die Sünder,
den Gerechten wird mit Gutem vergolten.
21 Evil wil pursue the sinner, but good wil reward the upright.
22 Der Gute hinterlässt seinen Enkeln das Erbe,
der Besitz des Sünders wird für den Gerechten aufgespart.
22 The good bequeaths a heritage to children's children, the wealth of the sinner is stored away for theupright.
23 In der Hand der Vornehmen ist reichlich Nahrung,
der Arme wird zu Unrecht dahingerafft.
23 Though the farms of the poor yield much food, some perish for lack of justice.
24 Wer die Rute spart, hasst seinen Sohn,
wer ihn liebt, nimmt ihn früh in Zucht.
24 Whoever fails to use the stick hates his child; whoever is free with correction loves him.
25 Der Gerechte hat zu essen, bis sein Hunger gestillt ist,
der Bauch der Frevler aber muss darben.
25 The upright eats to the full, the bel y of the wicked goes empty.