Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sprichwörter 13


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELVULGATA
1 Ein weiser Sohn ist die Frucht der Erziehung des Vaters,
der zuchtlose aber hört nicht auf Mahnung.
1 Filius sapiens doctrina patris ;
qui autem illusor est non audit cum arguitur.
2 Von der Frucht seiner Worte zehrt der Gute,
aber die Verräter begehren Gewalttat.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis :
anima autem prævaricatorum iniqua.
3 Wer seine Lippen hütet, bewahrt sein Leben,
wer seinen Mund aufreißt, den trifft Verderben.
3 Qui custodit os suum custodit animam suam ;
qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
4 Das Verlangen des Faulen regt sich vergebens,
das Verlangen der Fleißigen wird befriedigt.
4 Vult et non vult piger ;
anima autem operantium impinguabitur.
5 Verlogene Worte hasst der Gerechte,
der Frevler handelt schändlich und schimpflich.
5 Verbum mendax justus detestabitur ;
impius autem confundit, et confundetur.
6 Gerechtigkeit behütet den Schuldlosen auf seinem Weg,
Frevler bringt die Sünde zu Fall.
6 Justitia custodit innocentis viam,
impietas autem peccatorem supplantat.
7 Mancher stellt sich reich und hat doch nichts,
ein anderer stellt sich arm und hat großen Besitz.
7 Est quasi dives, cum nihil habeat,
et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
8 Der Reichtum eines Mannes ist das Lösegeld für sein Leben,
der Arme jedoch hört nichts von Loskauf.
8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ ;
qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
9 Das Licht der Gerechten strahlt auf,
die Lampe der Frevler erlischt.
9 Lux justorum lætificat :
lucerna autem impiorum extinguetur.
10 Der Leichtsinnige stiftet aus Übermut Zank,
doch wer sich beraten lässt, der ist klug.
10 Inter superbos semper jurgia sunt ;
qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
11 Schnell errafftes Gut schwindet schnell,
wer Stück für Stück sammelt, wird reich.
11 Substantia festinata minuetur ;
quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
12 Hingehaltene Hoffnung macht das Herz krank,
erfülltes Verlangen ist ein Lebensbaum.
12 Spes quæ differtur affligit animam ;
lignum vitæ desiderium veniens.
13 Wer gute Worte missachtet, erleidet Schaden,
wer Ehrfurcht hat vor dem Gebot, bleibt unversehrt.
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat ;
qui autem timet præceptum, in pace versabitur.
Animæ dolosæ errant in peccatis :
justi autem misericordes sunt, et miserantur.
14 Die Lehre des Weisen ist ein Lebensquell,
um den Schlingen des Todes zu entgehen.
14 Lex sapientis fons vitæ,
ut declinet a ruina mortis.
15 Rechte Einsicht bringt Gunst,
aber den Verrätern bringt ihr Verhalten den Untergang.
15 Doctrina bona dabit gratiam ;
in itinere contemptorum vorago.
16 Der Kluge tut alles mit Überlegung,
der Tor verbreitet nur Dummheit.
16 Astutus omnia agit cum consilio ;
qui autem fatuus est aperit stultitiam.
17 Ein gewissenloser Bote richtet Unheil an,
ein zuverlässiger Bote bringt Heilung.
17 Nuntius impii cadet in malum ;
legatus autem fidelis, sanitas.
18 Armut und Schande erntet ein Verächter der Zucht,
doch wer Tadel beherzigt, wird geehrt.
18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam ;
qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.
19 Ein erfüllter Wunsch tut dem Herzen wohl,
vom Bösen zu lassen ist dem Toren ein Gräuel.
19 Desiderium si compleatur delectat animam ;
detestantur stulti eos qui fugiunt mala.
20 Wer mit Weisen unterwegs ist, wird weise,
wer mit Toren verkehrt, dem geht es übel.
20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit ;
amicus stultorum similis efficietur.
21 Unglück verfolgt die Sünder,
den Gerechten wird mit Gutem vergolten.
21 Peccatores persequitur malum,
et justis retribuentur bona.
22 Der Gute hinterlässt seinen Enkeln das Erbe,
der Besitz des Sünders wird für den Gerechten aufgespart.
22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes,
et custoditur justo substantia peccatoris.
23 In der Hand der Vornehmen ist reichlich Nahrung,
der Arme wird zu Unrecht dahingerafft.
23 Multi cibi in novalibus patrum,
et aliis congregantur absque judicio.
24 Wer die Rute spart, hasst seinen Sohn,
wer ihn liebt, nimmt ihn früh in Zucht.
24 Qui parcit virgæ odit filium suum ;
qui autem diligit illum instanter erudit.
25 Der Gerechte hat zu essen, bis sein Hunger gestillt ist,
der Bauch der Frevler aber muss darben.
25 Justus comedit et replet animam suam ;
venter autem impiorum insaturabilis.