Psalmen 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Der Herr ist König. Die Erde frohlocke. Freuen sollen sich die vielen Inseln. | 1 A Psalm of David himself. Sing to the Lord a new song, for he has performed wonders. His right hand has accomplished salvation for him, with his holy arm. |
2 Rings um ihn her sind Wolken und Dunkel, Gerechtigkeit und Recht sind die Stützen seines Throns. | 2 The Lord has made known his salvation. He has revealed his justice in the sight of the nations. |
3 Verzehrendes Feuer läuft vor ihm her und frisst seine Gegner ringsum. | 3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. |
4 Seine Blitze erhellen den Erdkreis; die Erde sieht es und bebt. | 4 Sing joyfully to God, all the earth. Sing and exult, and sing psalms. |
5 Berge schmelzen wie Wachs vor dem Herrn, vor dem Antlitz des Herrschers aller Welt. | 5 Sing psalms to the Lord with stringed instruments, with strings and the voice of a psalmist, |
6 Seine Gerechtigkeit verkünden die Himmel, seine Herrlichkeit schauen alle Völker. | 6 with subtle wind instruments and the voice of woodwinds. Make a joyful noise before the Lord our king. |
7 Alle, die Bildern dienen, werden zuschanden, alle, die sich der Götzen rühmen. Vor ihm werfen sich alle Götter nieder. | 7 Let the sea be moved and all its fullness, the whole world and all who dwell in it. |
8 Zion hört es und freut sich, Judas Töchter jubeln, Herr, über deine Gerichte. | 8 The rivers will clap their hands, the mountains will exult together, |
9 Denn du, Herr, bist der Höchste über der ganzen Erde, hoch erhaben über alle Götter. | 9 before the presence of the Lord. For he comes to judge the earth. He will judge the whole world with justice, and the peoples with fairness. |
10 Ihr, die ihr den Herrn liebt, hasst das Böse! Er behütet das Leben seiner Frommen, er entreißt sie der Hand der Frevler. | |
11 Ein Licht erstrahlt den Gerechten und Freude den Menschen mit redlichem Herzen. | |
12 Ihr Gerechten, freut euch am Herrn und lobt seinen heiligen Namen! |