Psalmen 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | JERUSALEM |
---|---|
1 Der Herr ist König. Die Erde frohlocke. Freuen sollen sich die vielen Inseln. | 1 Yahvé règne! Exulte la terre, que jubilent les îles nombreuses! |
2 Rings um ihn her sind Wolken und Dunkel, Gerechtigkeit und Recht sind die Stützen seines Throns. | 2 Ténèbre et Nuée l'entourent, Justice et Droit sont l'appui de son trône. |
3 Verzehrendes Feuer läuft vor ihm her und frisst seine Gegner ringsum. | 3 Un feu devant lui s'avance et dévore à l'entour ses rivaux; |
4 Seine Blitze erhellen den Erdkreis; die Erde sieht es und bebt. | 4 ses éclairs illuminent le monde, la terre voit et chavire. |
5 Berge schmelzen wie Wachs vor dem Herrn, vor dem Antlitz des Herrschers aller Welt. | 5 Les montagnes fondent comme la cire devant le Maître de toute la terre; |
6 Seine Gerechtigkeit verkünden die Himmel, seine Herrlichkeit schauen alle Völker. | 6 les cieux proclament sa justice et tous les peuples voient sa gloire. |
7 Alle, die Bildern dienen, werden zuschanden, alle, die sich der Götzen rühmen. Vor ihm werfen sich alle Götter nieder. | 7 Honte aux servants des idoles, eux qui se vantent de vanités; prosternez-vous devant lui, tous lesdieux. |
8 Zion hört es und freut sich, Judas Töchter jubeln, Herr, über deine Gerichte. | 8 Sion entend et jubile, les filles de Juda exultent à cause de tes jugements, Yahvé. |
9 Denn du, Herr, bist der Höchste über der ganzen Erde, hoch erhaben über alle Götter. | 9 Car toi, tu es Yahvé, Très-Haut sur toute la terre, surpassant de beaucoup tous les dieux. |
10 Ihr, die ihr den Herrn liebt, hasst das Böse! Er behütet das Leben seiner Frommen, er entreißt sie der Hand der Frevler. | 10 Yahvé aime qui déteste le mal, il garde les âmes des siens et de la main des impies les délivre. |
11 Ein Licht erstrahlt den Gerechten und Freude den Menschen mit redlichem Herzen. | 11 La lumière se lève pour le juste, et pour l'homme au coeur droit, la joie. |
12 Ihr Gerechten, freut euch am Herrn und lobt seinen heiligen Namen! | 12 Justes, jubilez en Yahvé, louez sa mémoire de sainteté. |