Psalmen 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Der Herr ist König. Die Erde frohlocke. Freuen sollen sich die vielen Inseln. | 1 יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים |
2 Rings um ihn her sind Wolken und Dunkel, Gerechtigkeit und Recht sind die Stützen seines Throns. | 2 ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו |
3 Verzehrendes Feuer läuft vor ihm her und frisst seine Gegner ringsum. | 3 אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו |
4 Seine Blitze erhellen den Erdkreis; die Erde sieht es und bebt. | 4 האירו ברקיו תבל ראתה ותחל הארץ |
5 Berge schmelzen wie Wachs vor dem Herrn, vor dem Antlitz des Herrschers aller Welt. | 5 הרים כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל הארץ |
6 Seine Gerechtigkeit verkünden die Himmel, seine Herrlichkeit schauen alle Völker. | 6 הגידו השמים צדקו וראו כל העמים כבודו |
7 Alle, die Bildern dienen, werden zuschanden, alle, die sich der Götzen rühmen. Vor ihm werfen sich alle Götter nieder. | 7 יבשו כל עבדי פסל המתהללים באלילים השתחוו לו כל אלהים |
8 Zion hört es und freut sich, Judas Töchter jubeln, Herr, über deine Gerichte. | 8 שמעה ותשמח ציון ותגלנה בנות יהודה למען משפטיך יהוה |
9 Denn du, Herr, bist der Höchste über der ganzen Erde, hoch erhaben über alle Götter. | 9 כי אתה יהוה עליון על כל הארץ מאד נעלית על כל אלהים |
10 Ihr, die ihr den Herrn liebt, hasst das Böse! Er behütet das Leben seiner Frommen, er entreißt sie der Hand der Frevler. | 10 אהבי יהוה שנאו רע שמר נפשות חסידיו מיד רשעים יצילם |
11 Ein Licht erstrahlt den Gerechten und Freude den Menschen mit redlichem Herzen. | 11 אור זרע לצדיק ולישרי לב שמחה |
12 Ihr Gerechten, freut euch am Herrn und lobt seinen heiligen Namen! | 12 שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו |