Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmen 97


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLES DES PEUPLES
1 Der Herr ist König. Die Erde frohlocke.
Freuen sollen sich die vielen Inseln.
1 Le Seigneur est roi, que la terre soit en fête, réjouissez-vous, peuples des îles!
2 Rings um ihn her sind Wolken und Dunkel,
Gerechtigkeit und Recht sind die Stützen seines Throns.
2 Une nuée ténébreuse l’entoure, la justice et le droit sont les pieds de son trône.
3 Verzehrendes Feuer läuft vor ihm her
und frisst seine Gegner ringsum.
3 Un feu avance devant lui pour dévorer ses adversaires à l’entour.
4 Seine Blitze erhellen den Erdkreis;
die Erde sieht es und bebt.
4 Les éclairs illuminent le monde, la terre regarde et tremble.
5 Berge schmelzen wie Wachs vor dem Herrn,
vor dem Antlitz des Herrschers aller Welt.
5 Les montagnes comme cire se liquéfient devant lui, devant le Seigneur de toute la terre.
6 Seine Gerechtigkeit verkünden die Himmel,
seine Herrlichkeit schauen alle Völker.
6 Les cieux proclament sa justice et tous les peuples voient sa gloire.
7 Alle, die Bildern dienen, werden zuschanden,
alle, die sich der Götzen rühmen.
Vor ihm werfen sich alle Götter nieder.
7 Les adorateurs d’idoles en restent confondus, ceux-là mêmes qui se vantaient de ces choses stupides. Devant lui se prosternent tous les dieux.
8 Zion hört es und freut sich,
Judas Töchter jubeln, Herr, über deine Gerichte.
8 Sion l’a su, elle est dans la joie, et les cités de Juda sont en fête
9 Denn du, Herr, bist der Höchste über der ganzen Erde,
hoch erhaben über alle Götter.
9 dans l’attente de tes sentences, Seigneur. Car tu es maintenant Très-Haut sur la terre, car tu es élevé bien au-dessus des dieux.
10 Ihr, die ihr den Herrn liebt, hasst das Böse!
Er behütet das Leben seiner Frommen,
er entreißt sie der Hand der Frevler.
10 Vous qui aimez le Seigneur, détestez le mal, car il prend soin des âmes de ses fidèles et les délivre de la main des méchants.
11 Ein Licht erstrahlt den Gerechten
und Freude den Menschen mit redlichem Herzen.
11 La lumière s’est levée pour le juste, la joie a visité ceux qui ont le cœur droit.
12 Ihr Gerechten, freut euch am Herrn
und lobt seinen heiligen Namen!
12 Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur, et rendez grâce, au rappel de son saint nom!