Psalmen 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Weisheitslied Davids.] | 1 למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי |
2 Vernimm, o Gott, mein Beten; verbirg dich nicht vor meinem Flehen! | 2 הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה |
3 Achte auf mich und erhöre mich! Unstet schweife ich umher und klage. | 3 מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני |
4 Das Geschrei der Feinde macht mich verstört; mir ist angst, weil mich die Frevler bedrängen. Sie überhäufen mich mit Unheil und befehden mich voller Grimm. | 4 לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי |
5 Mir bebt das Herz in der Brust; mich überfielen die Schrecken des Todes. | 5 יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות |
6 Furcht und Zittern erfassten mich; ich schauderte vor Entsetzen. | 6 ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה |
7 Da dachte ich: «Hätte ich doch Flügel wie eine Taube, dann flöge ich davon und käme zur Ruhe.» | 7 הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה |
8 Weit fort möchte ich fliehen, die Nacht verbringen in der Wüste. [Sela] | 8 אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער |
9 An einen sicheren Ort möchte ich eilen vor dem Wetter, vor dem tobenden Sturm. | 9 בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר |
10 Entzweie sie, Herr, verwirr ihre Sprache! Denn in der Stadt sehe ich Gewalttat und Hader. | 10 יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה |
11 Auf ihren Mauern umschleicht man sie bei Tag und bei Nacht; sie ist voll Unheil und Mühsal. | 11 הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה |
12 In ihr herrscht Verderben; Betrug und Unterdrückung weichen nicht von ihren Märkten. | 12 כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו |
13 Denn nicht mein Feind beschimpft mich, das würde ich ertragen; nicht ein Mann, der mich hasst, tritt frech gegen mich auf, vor ihm könnte ich mich verbergen. | 13 ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי |
14 Nein, du bist es, ein Mensch aus meiner Umgebung, mein Freund, mein Vertrauter, | 14 אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש |
15 mit dem ich, in Freundschaft verbunden, zum Haus Gottes gepilgert bin inmitten der Menge. | 15 ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם |
16 Der Tod soll sie überfallen, lebend sollen sie hinabfahren ins Totenreich. Denn ihre Häuser und Herzen sind voller Bosheit. | 16 אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני |
17 Ich aber, zu Gott will ich rufen, der Herr wird mir helfen. | 17 ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי |
18 Am Abend, am Morgen, am Mittag seufze ich und stöhne; er hört mein Klagen. | 18 פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי |
19 Er befreit mich, bringt mein Leben in Sicherheit vor denen, die gegen mich kämpfen, wenn es auch viele sind, die gegen mich angehen. | 19 ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים |
20 Gott hört mich und beugt sie nieder, er, der als König thront seit Ewigkeit. [Sela] Denn sie kehren nicht um und fürchten Gott nicht. | 20 שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו |
21 Der Feind legt Hand an Gottes Freunde, er entweiht Gottes Bund. | 21 חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות |
22 Glatt wie Butter sind seine Reden, doch in seinem Herzen sinnt er auf Streit; seine Worte sind linder als Öl und sind doch gezückte Schwerter. | 22 השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק |
23 Wirf deine Sorge auf den Herrn, er hält dich aufrecht! Er lässt den Gerechten niemals wanken. | 23 ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך |
24 Du aber, Gott, wirst sie hinabstürzen in die tiefste Grube. Gewalttätige und Betrüger erreichen nicht die Mitte ihres Lebens. Ich aber setze mein Vertrauen auf dich. |