Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 50


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 [Ein Psalm Asafs.] Der Gott der Götter, der Herr, spricht,
er ruft der Erde zu
vom Aufgang der Sonne bis zum Untergang.
1 Unto the end. A Psalm of David,
2 Vom Zion her, der Krone der Schönheit,
geht Gott strahlend auf.
2 when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht;
Feuer frisst vor ihm her; um ihn stürmt es gewaltig.
3 Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
4 Dem Himmel droben und der Erde ruft er zu,
er werde sein Volk nun richten:
4 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.
5 «Versammelt mir all meine Frommen,
die den Bund mit mir schlossen beim Opfer.»
5 For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
6 Die Himmel sollen seine Gerechtigkeit künden;
Gott selbst wird Richter sein. [Sela]
6 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
7 «Höre, mein Volk, ich rede.
Israel, ich klage dich an,
ich, der ich dein Gott bin.
7 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.
8 Nicht wegen deiner Opfer rüg ich dich,
deine Brandopfer sind mir immer vor Augen.
8 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.
9 Doch nehme ich von dir Stiere nicht an
noch Böcke aus deinen Hürden.
9 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.
10 Denn mir gehört alles Getier des Waldes,
das Wild auf den Bergen zu Tausenden.
10 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
11 Ich kenne alle Vögel des Himmels,
was sich regt auf dem Feld, ist mein Eigen.
11 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
12 Hätte ich Hunger, ich brauchte es dir nicht zu sagen,
denn mein ist die Welt und was sie erfüllt.
12 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.
13 Soll ich denn das Fleisch von Stieren essen
und das Blut von Böcken trinken?
13 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.
14 Bring Gott als Opfer dein Lob
und erfülle dem Höchsten deine Gelübde!
14 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.
15 Rufe mich an am Tag der Not;
dann rette ich dich und du wirst mich ehren.»
15 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.
16 Zum Frevler aber spricht Gott:
«Was zählst du meine Gebote auf
und nimmst meinen Bund in deinen Mund?
16 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.
17 Dabei ist Zucht dir verhasst,
meine Worte wirfst du hinter dich.
17 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.
18 Siehst du einen Dieb, so läufst du mit,
du machst dich mit Ehebrechern gemein.
18 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.
19 Dein Mund redet böse Worte
und deine Zunge stiftet Betrug an.
19 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
20 Von deinem Bruder redest du schändlich,
auf den Sohn deiner Mutter häufst du Verleumdung.
20 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.
21 Das hast du getan und ich soll schweigen?
Meinst du, ich bin wie du?
Ich halte es dir vor Augen und rüge dich.
21 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.
22 Begreift es doch, ihr, die ihr Gott vergesst!
Sonst zerreiße ich euch und niemand kann euch retten.
23 Wer Opfer des Lobes bringt, ehrt mich;
wer rechtschaffen lebt, dem zeig ich mein Heil.»