Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmen 50


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 [Ein Psalm Asafs.] Der Gott der Götter, der Herr, spricht,
er ruft der Erde zu
vom Aufgang der Sonne bis zum Untergang.
1 מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו
2 Vom Zion her, der Krone der Schönheit,
geht Gott strahlend auf.
2 מציון מכלל יפי אלהים הופיע
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht;
Feuer frisst vor ihm her; um ihn stürmt es gewaltig.
3 יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד
4 Dem Himmel droben und der Erde ruft er zu,
er werde sein Volk nun richten:
4 יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו
5 «Versammelt mir all meine Frommen,
die den Bund mit mir schlossen beim Opfer.»
5 אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח
6 Die Himmel sollen seine Gerechtigkeit künden;
Gott selbst wird Richter sein. [Sela]
6 ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה
7 «Höre, mein Volk, ich rede.
Israel, ich klage dich an,
ich, der ich dein Gott bin.
7 שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי
8 Nicht wegen deiner Opfer rüg ich dich,
deine Brandopfer sind mir immer vor Augen.
8 לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד
9 Doch nehme ich von dir Stiere nicht an
noch Böcke aus deinen Hürden.
9 לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים
10 Denn mir gehört alles Getier des Waldes,
das Wild auf den Bergen zu Tausenden.
10 כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף
11 Ich kenne alle Vögel des Himmels,
was sich regt auf dem Feld, ist mein Eigen.
11 ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי
12 Hätte ich Hunger, ich brauchte es dir nicht zu sagen,
denn mein ist die Welt und was sie erfüllt.
12 אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה
13 Soll ich denn das Fleisch von Stieren essen
und das Blut von Böcken trinken?
13 האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה
14 Bring Gott als Opfer dein Lob
und erfülle dem Höchsten deine Gelübde!
14 זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך
15 Rufe mich an am Tag der Not;
dann rette ich dich und du wirst mich ehren.»
15 וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני
16 Zum Frevler aber spricht Gott:
«Was zählst du meine Gebote auf
und nimmst meinen Bund in deinen Mund?
16 ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך
17 Dabei ist Zucht dir verhasst,
meine Worte wirfst du hinter dich.
17 ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך
18 Siehst du einen Dieb, so läufst du mit,
du machst dich mit Ehebrechern gemein.
18 אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך
19 Dein Mund redet böse Worte
und deine Zunge stiftet Betrug an.
19 פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה
20 Von deinem Bruder redest du schändlich,
auf den Sohn deiner Mutter häufst du Verleumdung.
20 תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי
21 Das hast du getan und ich soll schweigen?
Meinst du, ich bin wie du?
Ich halte es dir vor Augen und rüge dich.
21 אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך
22 Begreift es doch, ihr, die ihr Gott vergesst!
Sonst zerreiße ich euch und niemand kann euch retten.
22 בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל
23 Wer Opfer des Lobes bringt, ehrt mich;
wer rechtschaffen lebt, dem zeig ich mein Heil.»
23 זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים