Psalmen 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Warum toben die Völker, warum machen die Nationen vergebliche Pläne? | 1 Quare fremuerunt gentes, et populi meditati sunt inania? |
2 Die Könige der Erde stehen auf, die Großen haben sich verbündet gegen den Herrn und seinen Gesalbten. | 2 Astiterunt reges terrae, et principes convenerunt in unum adversus Dominum et adversus christum eius: |
3 «Lasst uns ihre Fesseln zerreißen und von uns werfen ihre Stricke!» | 3 “ Dirumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis iugum ipsorum! ”. |
4 Doch er, der im Himmel thront, lacht, der Herr verspottet sie. | 4 Qui habitat in caelis, irridebit eos, Dominus subsannabit eos. |
5 Dann aber spricht er zu ihnen im Zorn, in seinem Grimm wird er sie erschrecken: | 5 Tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos: |
6 «Ich selber habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berg.» | 6 “ Ego autem constitui regem meum super Sion, montem sanctum meum! ”. |
7 Den Beschluss des Herrn will ich kundtun. Er sprach zu mir: «Mein Sohn bist du. Heute habe ich dich gezeugt. | 7 Praedicabo decretum eius. Dominus dixit ad me: “ Filius meus es tu; ego hodie genui te. |
8 Fordre von mir und ich gebe dir die Völker zum Erbe, die Enden der Erde zum Eigentum. | 8 Postula a me, et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae. |
9 Du wirst sie zerschlagen mit eiserner Keule, wie Krüge aus Ton wirst du sie zertrümmern.» | 9 Reges eos in virga ferrea et tamquam vas figuli confringes eos ”. |
10 Nun denn, ihr Könige, kommt zur Einsicht, lasst euch warnen, ihr Gebieter der Erde! | 10 Et nunc, reges, intellegite; erudimini, qui iudicatis terram. |
11 Dient dem Herrn in Furcht und küsst ihm mit Beben die Füße, | 11 Servite Domino in timore et exsultate ei cum tremore. |
12 damit er nicht zürnt und euer Weg nicht in den Abgrund führt. Denn wenig nur und sein Zorn ist entbrannt. Wohl allen, die ihm vertrauen! | 12 Apprehendite disciplinam, ne quando irascatur, et pereatis de via, cum exarserit in brevi ira eius. Beati omnes, qui confidunt in eo. |