Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 3


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Filii sapientiæ ecclesia justorum,
et natio illorum obedientia et dilectio.
1 Figli, ascoltate l'ammonizione del padre, mettetela in pratica, per essere salvi:
2 Judicium patris audite, filii,
et sic facite, ut salvi sitis.
2 il Signore vuole che il padre sia onorato dai figli, ha imposto sui figli il diritto della madre.
3 Deus enim honoravit patrem in filiis :
et judicium matris exquirens, firmavit in filios.
3 Chi rispetta il padre espia i peccati
4 Qui diligit Deum exorabit pro peccatis,
et continebit se ab illis,
et in oratione dierum exaudietur.
4 e chi onora la madre accumula tesori.
5 Et sicut qui thesaurizat,
ita et qui honorificat matrem suam.
5 Chi rispetta il padre avrà gioia dai figli e nel giorno della sua preghiera sarà esaudito.
6 Qui honorat patrem suum jucundabitur in filiis,
et in die orationis suæ exaudietur.
6 Chi onora il padre avrà lunga vita, chi è docile al Signore conforta la madre.
7 Qui honorat patrem suum vita vivet longiore,
et qui obedit patri refrigerabit matrem.
7 Chi teme il Signore onora il padre e serve i genitori come padroni.
8 Qui timet Dominum honorat parentes,
et quasi dominis serviet his qui se genuerunt.
8 Onora tuo padre con l'opera e la parola, perché passi su di te la sua benedizione:
9 In opere, et sermone, et omni patientia, honora patrem tuum,
9 la benedizione del padre rinvigorisce le case dei figli, la maledizione della madre ne sradica le fondamenta.
10 ut superveniat tibi benedictio ab eo,
et benedictio illius in novissimo maneat.
10 Non puoi essere fiero se tuo padre è nel disonore, il suo disonore non è per te una gloria:
11 Benedictio patris firmat domos filiorum :
maledictio autem matris eradicat fundamenta.
11 è gloria per un uomo la reputazione del padre ed è obbrobrio per i figli la madre disprezzata.
12 Ne glorieris in contumelia patris tui :
non enim est tibi gloria ejus confusio.
12 Figlio, abbi cura del padre nella sua vecchiaia e non affliggerlo finché è in vita;
13 Gloria enim hominis ex honore patris sui,
et dedecus filii pater sine honore.
13 anche se perde il sentimento compatiscilo, non disprezzarlo solo perché tu sei nel pieno vigore.
14 Fili, suscipe senectam patris tui,
et non contristes eum in vita illius :
14 La compassione per il padre non sarà dimenticata, sarà un tesoro per espiare i peccati;
15 et si defecerit sensu, veniam da,
et ne spernas eum in virtute tua :
eleemosyna enim patris non erit in oblivione.
15 nel giorno della tua tribolazione sarà ricordata, e come brina sotto il sole si scioglieranno i tuoi peccati.
16 Nam pro peccato matris restituetur tibi bonum :
16 Abbandonare il padre è come bestemmiare, il Signore maledice chi amareggia la madre.
17 et in justitia ædificabitur tibi,
et in die tribulationis commemorabitur tui,
et sicut in sereno glacies, solventur peccata tua.
17 Figlio, compi le tue opere con senso di modestia, perché sarai amato più di chi è munifico.
18 Quam malæ famæ est qui derelinquit patrem,
et est maledictus a Deo qui exasperat matrem !
18 Quanto più sei grande, tanto più umilia te stesso, così troverai grazia al cospetto del Signore.
19 Fili, in mansuetudine opera tua perfice,
et super hominum gloriam diligeris.
19 Poiché grande è la potenza del Signore,
20 Quanto magnus es, humilia te in omnibus,
et coram Deo invenies gratiam :
20 egli riceve gloria dagli umili.
21 quoniam magna potentia Dei solius,
et ab humilibus honoratur.
21 Non cercare le cose troppo difficili, e non investigare quelle troppo oscure;
22 Altiora te ne quæsieris,
et fortiora te ne scrutatus fueris :
sed quæ præcepit tibi Deus, illa cogita semper,
et in pluribus operibus ejus ne fueris curiosus.
22 le cose comandate, queste considera, perché non hai bisogno di quelle nascoste.
23 Non est enim tibi necessarium
ea, quæ abscondita sunt, videre oculis tuis.
23 Del superfluo, per la tua condotta, non occuparti, perché ti fu rivelato ciò che supera la mente umana.
24 In supervacuis rebus noli scrutari multipliciter,
et in pluribus operibus ejus non eris curiosus.
24 La presunzione, infatti, ha ingannato molti, e la falsa illusione ha sedotto la loro ragione.
25 Plurima enim super sensum hominum ostensa sunt tibi :
25 Il cuore indurito farà brutta fine, e chi ama il pericolo vi si perderà.
26 multos quoque supplantavit suspicio illorum,
et in vanitate detinuit sensus illorum.
26 Il cuore indurito sarà oppresso dalle fatiche, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
27 Cor durum habebit male in novissimo,
et qui amat periculum in illo peribit.
27 Per la sventura del superbo non c'è rimedio, perché la pianta del male ha messo in lui radici.
28 Cor ingrediens duas vias non habebit successus,
et pravus corde in illis scandalizabitur.
28 Il cuore del saggio medita le parabole, desidera solo avere un orecchio attento.
29 Cor nequam gravabitur in doloribus,
et peccator adjiciet ad peccandum.
29 L'acqua spegne il fuoco che divampa, così l'elemosina espia i peccati.
30 Synagogæ superborum non erit sanitas,
frutex enim peccati radicabitur in illis, et non intelligetur.
30 Chi ricambia col bene è ricordato anche dopo, e nel tempo della caduta troverà sostegno.
31 Cor sapientis intelligitur in sapientia,
et auris bona audiet cum omni concupiscentia sapientiam.
32 Sapiens cor et intelligibile abstinebit se a peccatis,
et in operibus justitiæ successus habebit.
33 Ignem ardentem exstinguit aqua,
et eleemosyna resistit peccatis :
34 et Deus prospector est ejus qui reddit gratiam :
meminit ejus in posterum,
et in tempore casus sui inveniet firmamentum.