Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 3


font
VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Filii sapientiæ ecclesia justorum,
et natio illorum obedientia et dilectio.
1 Bölcsesség fiai az igazak gyülekezete; nemzedékük engedelmesség és szeretet.
2 Judicium patris audite, filii,
et sic facite, ut salvi sitis.
2 Hallgassátok, fiúk, az atyáról szóló törvényt, és szerinte cselekedjetek, hogy üdvösséget leljetek.
3 Deus enim honoravit patrem in filiis :
et judicium matris exquirens, firmavit in filios.
3 Mert Isten tekintélyt adott az atyának a gyermekek előtt, és megszabta az anya jogát a gyermekekkel szemben.
4 Qui diligit Deum exorabit pro peccatis,
et continebit se ab illis,
et in oratione dierum exaudietur.
4 Aki szereti Istent, bűneiért engeszteli; tartózkodik tőlük, és mindennapi imája meghallgatásra talál.
5 Et sicut qui thesaurizat,
ita et qui honorificat matrem suam.
5 Kincset gyűjt, aki megbecsüli anyját;
6 Qui honorat patrem suum jucundabitur in filiis,
et in die orationis suæ exaudietur.
6 aki tiszteli atyját, örömét leli gyermekeiben, s amikor imádkozik, meghallgatásra talál.
7 Qui honorat patrem suum vita vivet longiore,
et qui obedit patri refrigerabit matrem.
7 Aki tiszteli atyját, hosszú életű lesz, s aki szót fogad atyjának, felüdíti anyját.
8 Qui timet Dominum honorat parentes,
et quasi dominis serviet his qui se genuerunt.
8 Aki féli az Urat, tiszteli szüleit; úgy szolgál életadóinak, mint urainak.
9 In opere, et sermone, et omni patientia, honora patrem tuum,
9 Tettel és szóval, készséges türelemmel tiszteld apádat,
10 ut superveniat tibi benedictio ab eo,
et benedictio illius in novissimo maneat.
10 hogy áldása szálljon rád, és áldása mindvégig megmaradjon.
11 Benedictio patris firmat domos filiorum :
maledictio autem matris eradicat fundamenta.
11 Az apa áldása megszilárdítja a gyermekek házát, az anya átka pedig fenekestül felforgatja.
12 Ne glorieris in contumelia patris tui :
non enim est tibi gloria ejus confusio.
12 Ne keresd dicsőségedet apád lenézésében, mert az ő szégyene nem válik becsületedre;
13 Gloria enim hominis ex honore patris sui,
et dedecus filii pater sine honore.
13 Az ember becsülete ugyanis apja jó nevétől van, s a meg nem becsült apa szégyene a fiának.
14 Fili, suscipe senectam patris tui,
et non contristes eum in vita illius :
14 Fiam! Legyen gondod apádra öregségében, és ne keserítsd őt életében!
15 et si defecerit sensu, veniam da,
et ne spernas eum in virtute tua :
eleemosyna enim patris non erit in oblivione.
15 Ha meg is fogyatkozik értelmében, légy elnéző iránta, és meg ne vesd őt erőd teljességében! Az apa iránt tanúsított tisztelet ugyanis nem megy feledésbe,
16 Nam pro peccato matris restituetur tibi bonum :
16 és anyád hibájáért jóval fizetnek neked:
17 et in justitia ædificabitur tibi,
et in die tribulationis commemorabitur tui,
et sicut in sereno glacies, solventur peccata tua.
17 a jótett fejében gyarapodsz majd, a szorongatás napján javadra számítják neked, és bűneid elillannak, mint a dér a melegben.
18 Quam malæ famæ est qui derelinquit patrem,
et est maledictus a Deo qui exasperat matrem !
18 Mily gonosz hírben áll, aki cserbenhagyja apját, és Istentől megátkozott, aki keseríti anyját!
19 Fili, in mansuetudine opera tua perfice,
et super hominum gloriam diligeris.
19 Fiam! Végezd dolgaidat alázatosan, akkor emberi dicsőségnél is jobban szeretnek.
20 Quanto magnus es, humilia te in omnibus,
et coram Deo invenies gratiam :
20 Minél nagyobb vagy, annál inkább alázkodjál mindenben, akkor kegyet találsz Istennél,
21 quoniam magna potentia Dei solius,
et ab humilibus honoratur.
21 mert egyedül Istennek nagy a hatalma, és őt dicsérik az alázatosak.
22 Altiora te ne quæsieris,
et fortiora te ne scrutatus fueris :
sed quæ præcepit tibi Deus, illa cogita semper,
et in pluribus operibus ejus ne fueris curiosus.
22 Ami nálad magasabb, azt ne keresd, ami erődet meghaladja, azt ne firtasd! Azzal törődj mindig, amit Isten neked meghagyott, és ne légy kíváncsi többi művére!
23 Non est enim tibi necessarium
ea, quæ abscondita sunt, videre oculis tuis.
23 Mert nincs arra szükséged, hogy szemléld azt, ami el van rejtve.
24 In supervacuis rebus noli scrutari multipliciter,
et in pluribus operibus ejus non eris curiosus.
24 Ne törd magadat nagyon a felesleges dolgok után, és ne légy kíváncsi többi művére!
25 Plurima enim super sensum hominum ostensa sunt tibi :
25 Mert sok olyant jelentett ki neked, ami meghaladja az ember értelmét.
26 multos quoque supplantavit suspicio illorum,
et in vanitate detinuit sensus illorum.
26 Sokakat vitt tévedésbe vakmerő kíváncsiságuk, és tartja gonosz képzelődésben elméjüket.
27 Cor durum habebit male in novissimo,
et qui amat periculum in illo peribit.
27 A dacos szív rosszul jár a végén, s aki kedveli a veszélyt, elvész benne.
28 Cor ingrediens duas vias non habebit successus,
et pravus corde in illis scandalizabitur.
28 A szív, amely két úton halad, nem ér el sikert; a gonosz szívű megbotlik rajtuk.
29 Cor nequam gravabitur in doloribus,
et peccator adjiciet ad peccandum.
29 A dacos szívnek sok a szenvedése, s a bűnös ember bűnre bűnt halmoz.
30 Synagogæ superborum non erit sanitas,
frutex enim peccati radicabitur in illis, et non intelligetur.
30 A dölyfösök gyülekezete számára nincs gyógyulás, mert bűnös sarj vert gyökeret bennük, és nem veszik észre.
31 Cor sapientis intelligitur in sapientia,
et auris bona audiet cum omni concupiscentia sapientiam.
31 A bölcs szív megérti a bölcsek mondásait, s a figyelmes fül kész örömmel fogadja be a bölcsességet. A bölcs és értelmes szív tartózkodik a bűntől, és előhalad az igazság cselekedeteiben. A víz eloltja a lobogó tüzet, az alamizsna pedig ellenáll a bűnnek. Mert Isten letekint arra, aki irgalmasságot cselekszik, gondja lesz rá a jövőben, hogy botlása idején támaszt találjon.
32 Sapiens cor et intelligibile abstinebit se a peccatis,
et in operibus justitiæ successus habebit.
33 Ignem ardentem exstinguit aqua,
et eleemosyna resistit peccatis :
34 et Deus prospector est ejus qui reddit gratiam :
meminit ejus in posterum,
et in tempore casus sui inveniet firmamentum.