Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 28


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Qui vindicari vult, a Domino inveniet vindictam,
et peccata illius servans servabit.
1 Chi ama la vendetta troverà la vendetta del Signore, che terrà severo conto dei suoi peccati.
2 Relinque proximo tuo nocenti te,
et tunc deprecanti tibi peccata solventur.
2 Perdona al prossimo un atto d'ingiustizia, così quando preghi ti sono perdonati i peccati.
3 Homo homini reservat iram,
et a Deo quærit medelam :
3 Chi conserva l'ira contro un altro uomo, può chiedere al Signore la guarigione?
4 in hominem similem sibi non habet misericordiam,
et de peccatis suis deprecatur.
4 Se non ha pietà per il suo simile, come può intercedere per i suoi peccati?
5 Ipse cum caro sit reservat iram,
et propitiationem petit a Deo :
quis exorabit pro delictis illius ?
5 Se lui che è carne conserva lo sdegno, chi espierà i suoi peccati?
6 Memento novissimorum, et desine inimicari :
6 Ricorda la tua fine e cessa di odiare, pensa alla morte e alla corruzione, e persevera nei precetti.
7 tabitudo enim et mors imminent in mandatis ejus.
7 Ricorda i precetti e il patto dell'Altissimo; non odiare il prossimo e sorvola sui suoi errori.
8 Memorare timorem Dei,
et non irascaris proximo.
8 Evita la lite, così ridurrai i peccati; è il collerico che fa scoppiare la lite.
9 Memorare testamentum Altissimi,
et despice ignorantiam proximi.
9 Il peccatore mette scompiglio fra gli amici e getta la calunnia fra gente che è in pace.
10 Abstine te a lite,
et minues peccata.
10 Il fuoco divampa in misura della legna, così la lite s'accresce con l'insistenza; il furore cresce nell'uomo secondo la sua forza e l'ira aumenta secondo la sua ricchezza.
11 Homo enim iracundus incendit litem,
et vir peccator turbabit amicos,
et in medio pacem habentium immittet inimicitiam.
11 La contesa precipitosa attizza il fuoco e la lite travolgente fa scorrere il sangue.
12 Secundum enim ligna silvæ sic ignis exardescit :
et secundum virtutem hominis sic iracundia illius erit,
et secundum substantiam suam exaltabit iram suam.
12 Se soffi sopra la scintilla, essa divampa, se vi sputi sopra, essa si spegne: eppure le due cose vengono dalla stessa bocca.
13 Certamen festinatum incendit ignem,
et lis festinans effundit sanguinem :
et lingua testificans adducit mortem.
13 Maledite il chiacchierone e l'ipocrita, hanno rovinato molti che stavano in pace.
14 Si sufflaveris in scintillam, quasi ignis exardebit :
et si exspueris super illam, extinguetur :
utraque ex ore proficiscuntur.
14 La calunnia d'un estraneo ha scompigliato molti, facendoli emigrare da una nazione all'altra, ha distrutto città fortificate e demolito le case dei grandi.
15 Susurro et bilinguis maledictus,
multos enim turbabit pacem habentes.
15 La calunnia d'un estraneo ha fatto ripudiare mogli eccellenti, le ha derubate delle loro fatiche.
16 Lingua tertia multos commovit,
et dispersit illos de gente in gentem.
16 Chi vi presta attenzione non avrà pace, e neppur tranquillità nella sua casa.
17 Civitates muratas divitum destruxit,
et domus magnatorum effodit.
17 Il colpo di sferza produce le lividure, il colpo della lingua spezza le ossa.
18 Virtutes populorum concidit,
et gentes fortes dissolvit.
18 Molti sono caduti colpiti dalla spada, ma son di più i caduti per la lingua.
19 Lingua tertia mulieres viratas ejecit,
et privavit illas laboribus suis.
19 Beato chi è difeso dai suoi colpi, e non è cascato sotto il suo sdegno, che non ha portato il suo giogo e non è stato legato alle sue catene:
20 Qui respicit illam non habebit requiem,
nec habebit amicum in quo requiescat.
20 perché il suo giogo è giogo di ferro e le sue catene son catene di bronzo.
21 Flagelli plaga livorem facit :
plaga autem linguæ comminuet ossa.
21 A terribile morte essa conduce, gl'inferi sono ad essa preferibili.
22 Multi ceciderunt in ore gladii :
sed non sic quasi qui interierunt per linguam suam.
22 Non ha potere sugli uomini pii, che non possono bruciare nella sua fiamma.
23 Beatus qui tectus est a lingua nequam,
qui in iracundiam illius non transivit,
et qui non attraxit jugum illius,
et in vinculis ejus non est ligatus :
23 Quanti lasciano il Signore ci cadranno, li brucerà e non si spegnerà; si lancia su di essi come leone, li sevizia come leopardo.
24 jugum enim illius jugum ferreum est,
et vinculum illius vinculum æreum est ;
24 Tu recingi il tuo orto con le spine e metti sotto chiave l'argento e l'oro;
25 mors illius mors nequissima :
et utilis potius infernus quam illa.
25 pesa sulla bilancia le tue parole e metti sulla tua bocca una porta sprangata.
26 Perseverantia illius non permanebit,
sed obtinebit vias injustorum,
et in flamma sua non comburet justos.
26 Bada a non incespicare con la lingua, per non cadere di fronte all'agguato.
27 Qui relinquunt Deum incident in illam,
et exardebit in illis, et non extinguetur,
et immittetur in illos quasi leo,
et quasi pardus lædet illos.
28 Sepi aures tuas spinis :
linguam nequam noli audire :
et ori tuo facito ostia et seras.
29 Aurum tuum et argentum tuum confla,
et verbis tuis facito stateram,
et frenos ori tuo rectos :
30 et attende ne forte labaris in lingua,
et cadas in conspectu inimicorum insidiantium tibi,
et sit casus tuus insanabilis in mortem.