Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 28


font
VULGATANEW JERUSALEM
1 Qui vindicari vult, a Domino inveniet vindictam,
et peccata illius servans servabit.
1 Whoever exacts vengeance wil experience the vengeance of the Lord, who keeps strict account of sin.
2 Relinque proximo tuo nocenti te,
et tunc deprecanti tibi peccata solventur.
2 Pardon your neighbour any wrongs done to you, and when you pray, your sins will be forgiven.
3 Homo homini reservat iram,
et a Deo quærit medelam :
3 If anyone nurses anger against another, can one then demand compassion from the Lord?
4 in hominem similem sibi non habet misericordiam,
et de peccatis suis deprecatur.
4 Showing no pity for someone like oneself, can one then plead for one's own sins?
5 Ipse cum caro sit reservat iram,
et propitiationem petit a Deo :
quis exorabit pro delictis illius ?
5 Mere creature of flesh, yet cherishing resentment!-who wil forgive one for sinning?
6 Memento novissimorum, et desine inimicari :
6 Remember the last things, and stop hating, corruption and death, and be faithful to the commandments.
7 tabitudo enim et mors imminent in mandatis ejus.
7 Remember the commandments, and do not bear your fel ow il -wil , remember the covenant of the MostHigh, and ignore the offence.
8 Memorare timorem Dei,
et non irascaris proximo.
8 Avoid quarrel ing and you wil sin less; for the hot-tempered provokes quarrels,
9 Memorare testamentum Altissimi,
et despice ignorantiam proximi.
9 a sinner sows trouble between friends, introducing discord among the peaceful.
10 Abstine te a lite,
et minues peccata.
10 The way a fire burns depends on its fuel, a quarrel spreads in proportion to its violence; a man's ragedepends on his strength, his fury grows fiercer in proportion to his wealth.
11 Homo enim iracundus incendit litem,
et vir peccator turbabit amicos,
et in medio pacem habentium immittet inimicitiam.
11 A sudden quarrel kindles fire, a hasty dispute leads to bloodshed.
12 Secundum enim ligna silvæ sic ignis exardescit :
et secundum virtutem hominis sic iracundia illius erit,
et secundum substantiam suam exaltabit iram suam.
12 Blow on a spark and up it flares, spit on it and out it goes; both are the effects of your mouth.
13 Certamen festinatum incendit ignem,
et lis festinans effundit sanguinem :
et lingua testificans adducit mortem.
13 A curse on the scandal-monger and double-talker, such a person has ruined many who lived inconcord.
14 Si sufflaveris in scintillam, quasi ignis exardebit :
et si exspueris super illam, extinguetur :
utraque ex ore proficiscuntur.
14 That third tongue has shattered the peace of many and driven them from nation to nation; it has pul eddown fortified cities, and overthrown the houses of the great.
15 Susurro et bilinguis maledictus,
multos enim turbabit pacem habentes.
15 The third tongue has had upright wives divorced, depriving them of reward for their hard work.
16 Lingua tertia multos commovit,
et dispersit illos de gente in gentem.
16 No one who listens to it wil ever know peace of mind, wil ever live in peace again.
17 Civitates muratas divitum destruxit,
et domus magnatorum effodit.
17 A stroke of the whip raises a weal, but a stroke of the tongue breaks bones.
18 Virtutes populorum concidit,
et gentes fortes dissolvit.
18 Many have fal en by the edge of the sword, but many more have fal en by the tongue.
19 Lingua tertia mulieres viratas ejecit,
et privavit illas laboribus suis.
19 Blessed is anyone who has been sheltered from it, and has not experienced its fury, who has notdragged its yoke about, or been bound in its chains;
20 Qui respicit illam non habebit requiem,
nec habebit amicum in quo requiescat.
20 for its yoke is an iron yoke, its chains are bronze chains;
21 Flagelli plaga livorem facit :
plaga autem linguæ comminuet ossa.
21 the death it inflicts is a miserable death, Sheol is preferable to it.
22 Multi ceciderunt in ore gladii :
sed non sic quasi qui interierunt per linguam suam.
22 It cannot gain a hold over the devout, they are not burnt by its flames.
23 Beatus qui tectus est a lingua nequam,
qui in iracundiam illius non transivit,
et qui non attraxit jugum illius,
et in vinculis ejus non est ligatus :
23 Those who desert the Lord wil fal into it, it wil flare up inextinguishably among them, it wil be letloose against them like a lion, it wil tear them like a leopard.
24 jugum enim illius jugum ferreum est,
et vinculum illius vinculum æreum est ;
24 Be sure you put a thorn-hedge round your property, lock away your silver and gold;
25 mors illius mors nequissima :
et utilis potius infernus quam illa.
25 then make scales and weights for your words, and put a door with bolts across your mouth.
26 Perseverantia illius non permanebit,
sed obtinebit vias injustorum,
et in flamma sua non comburet justos.
26 Take care you take no false step through it, in case you fal a prey to him who lies in wait.
27 Qui relinquunt Deum incident in illam,
et exardebit in illis, et non extinguetur,
et immittetur in illos quasi leo,
et quasi pardus lædet illos.
28 Sepi aures tuas spinis :
linguam nequam noli audire :
et ori tuo facito ostia et seras.
29 Aurum tuum et argentum tuum confla,
et verbis tuis facito stateram,
et frenos ori tuo rectos :
30 et attende ne forte labaris in lingua,
et cadas in conspectu inimicorum insidiantium tibi,
et sit casus tuus insanabilis in mortem.