Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 28


font
VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Qui vindicari vult, a Domino inveniet vindictam,
et peccata illius servans servabit.
1 He that revengeth shall find vengeance from the Lord, and he will surely keep his sins [in remembrance.]
2 Relinque proximo tuo nocenti te,
et tunc deprecanti tibi peccata solventur.
2 Forgive thy neighbour the hurt that he hath done unto thee, so shall thy sins also be forgiven when thou prayest.
3 Homo homini reservat iram,
et a Deo quærit medelam :
3 One man beareth hatred against another, and doth he seek pardon from the Lord?
4 in hominem similem sibi non habet misericordiam,
et de peccatis suis deprecatur.
4 He sheweth no mercy to a man, which is like himself: and doth he ask forgiveness of his own sins?
5 Ipse cum caro sit reservat iram,
et propitiationem petit a Deo :
quis exorabit pro delictis illius ?
5 If he that is but flesh nourish hatred, who will intreat for pardon of his sins?
6 Memento novissimorum, et desine inimicari :
6 Remember thy end, and let enmity cease; [remember] corruption and death, and abide in the commandments.
7 tabitudo enim et mors imminent in mandatis ejus.
7 Remember the commandments, and bear no malice to thy neighbour: [remember] the covenant of the Highest, and wink at ignorance.
8 Memorare timorem Dei,
et non irascaris proximo.
8 Abstain from strife, and thou shalt diminish thy sins: for a furious man will kindle strife,
9 Memorare testamentum Altissimi,
et despice ignorantiam proximi.
9 A sinful man disquieteth friends, and maketh debate among them that be at peace.
10 Abstine te a lite,
et minues peccata.
10 As the matter of the fire is, so it burneth: and as a man's strength is, so is his wrath; and according to his riches his anger riseth; and the stronger they are which contend, the more they will be inflamed.
11 Homo enim iracundus incendit litem,
et vir peccator turbabit amicos,
et in medio pacem habentium immittet inimicitiam.
11 An hasty contention kindleth a fire: and an hasty fighting sheddeth blood.
12 Secundum enim ligna silvæ sic ignis exardescit :
et secundum virtutem hominis sic iracundia illius erit,
et secundum substantiam suam exaltabit iram suam.
12 If thou blow the spark, it shall burn: if thou spit upon it, it shall be quenched: and both these come out of thy mouth.
13 Certamen festinatum incendit ignem,
et lis festinans effundit sanguinem :
et lingua testificans adducit mortem.
13 Curse the whisperer and doubletongued: for such have destroyed many that were at peace.
14 Si sufflaveris in scintillam, quasi ignis exardebit :
et si exspueris super illam, extinguetur :
utraque ex ore proficiscuntur.
14 A backbiting tongue hath disquieted many, and driven them from nation to nation: strong cities hath it pulled down, and overthrown the houses of great men.
15 Susurro et bilinguis maledictus,
multos enim turbabit pacem habentes.
15 A backbiting tongue hath cast out virtuous women, and deprived them of their labours.
16 Lingua tertia multos commovit,
et dispersit illos de gente in gentem.
16 Whoso hearkeneth unto it shall never find rest, and never dwell quietly.
17 Civitates muratas divitum destruxit,
et domus magnatorum effodit.
17 The stroke of the whip maketh marks in the flesh: but the stroke of the tongue breaketh the bones.
18 Virtutes populorum concidit,
et gentes fortes dissolvit.
18 Many have fallen by the edge of the sword: but not so many as have fallen by the tongue.
19 Lingua tertia mulieres viratas ejecit,
et privavit illas laboribus suis.
19 Well is he that is defended through the venom thereof; who hath not drawn the yoke thereof, nor hath been bound in her bands.
20 Qui respicit illam non habebit requiem,
nec habebit amicum in quo requiescat.
20 For the yoke thereof is a yoke of iron, and the bands thereof are bands of brass.
21 Flagelli plaga livorem facit :
plaga autem linguæ comminuet ossa.
21 The death thereof is an evil death, the grave were better than it.
22 Multi ceciderunt in ore gladii :
sed non sic quasi qui interierunt per linguam suam.
22 It shall not have rule over them that fear God, neither shall they be burned with the flame thereof.
23 Beatus qui tectus est a lingua nequam,
qui in iracundiam illius non transivit,
et qui non attraxit jugum illius,
et in vinculis ejus non est ligatus :
23 Such as forsake the Lord shall fall into it; and it shall burn in them, and not be quenched; it shall be sent upon them as a lion, and devour them as a leopard.
24 jugum enim illius jugum ferreum est,
et vinculum illius vinculum æreum est ;
24 Look that thou hedge thy possession about with thorns, and bind up thy silver and gold,
25 mors illius mors nequissima :
et utilis potius infernus quam illa.
25 And weigh thy words in a balance, and make a door and bar for thy mouth.
26 Perseverantia illius non permanebit,
sed obtinebit vias injustorum,
et in flamma sua non comburet justos.
26 Beware thou slide not by it, lest thou fall before him that lieth in wait.
27 Qui relinquunt Deum incident in illam,
et exardebit in illis, et non extinguetur,
et immittetur in illos quasi leo,
et quasi pardus lædet illos.
28 Sepi aures tuas spinis :
linguam nequam noli audire :
et ori tuo facito ostia et seras.
29 Aurum tuum et argentum tuum confla,
et verbis tuis facito stateram,
et frenos ori tuo rectos :
30 et attende ne forte labaris in lingua,
et cadas in conspectu inimicorum insidiantium tibi,
et sit casus tuus insanabilis in mortem.