1 Or Samuele essendo diventato vecchio fece giudici d'Israele i suoi figliuoli. | 1 Cuando Samuel se hizo viejo, puso a sus hijos como jueces en Israel. |
2 E il figliuolo di lui primogenito chiamavasi Joel, e il secondo Abia: e faceano le funzioni di giudici in Bersabee. | 2 Su primogénito se llamaba Joel y el otro, Abías; juzgaban en Israel en Berseba. |
3 E i suoi figliuoli non batteron la strada che egli batteva; ma furono inclinati all’avarizia, ricevevano regali, e pervertiron la giustizia. | 3 Pero sus hijos no siguieron su camino: fueron atraídos por el lucro, aceptaron regalos y torcieron el derecho. |
4 Congregatisi pertanto tutti i seniori d'Israele andarono a trovar Samuele a Ramatha. | 4 Se reunieron, pues, todos los ancianos de Israel y se fueron donde Samuel a Ramá, |
5 E gli dissero: Tu sei omai vecchio e i tuoi figliuoli non batteron la strada, cui battevi tu: eleggi a noi un re, il quale ci amministri la giustizia, come lo han tutte queste nazioni. | 5 y le dijeron: «Mira, tú te has hecho viejo y tus hijos no siguen tu camino. Pues bien, ponnos un rey para que nos juzgue, como todas las naciones». |
6 Spiacque a Samuele questo parlare, e il dir che facevano; dacci un re che ci giudichi. E Samuele fece orazione al Signore. | 6 Disgustó a Samuel que dijeran: «Danos un rey para que nos juzgue» e invocó a Yahveh. . |
7 E il Signore disse a Samuele: Ascolta le parole di questo popolo in tutto quello ch'ei ti dice: perocché eglino han rigettato non te, ma me, perchè io non regni sopra di loro. | 7 Pero Yahveh dijo a Samuel: «Haz caso a todo lo que el pueblo te dice. Porque no te han rechazado a ti, me han rechazado a mí, para que no reine sobre ellos. |
8 Così hann'eglino fatto in tutte le cose loro dal dì in cui li trassi dall'Egitto sino a questo giorno: come eglino abbandonarono me per servire agli dei stranieri, così fanno anche a te. | 8 Todo lo que ellos me han hecho desde el día que los saqué de Egipto hasta hoy, abandonándome y sirviendo a otros dioses, te han hecho también a ti. |
9 Adesso adunque ascolta le loro parole: ma fa con essi le tue proposte, e annunzia loro i diritti del re, che regnerà sopra di essi. | 9 Escucha, sin embargo, su petición. Pero les advertirás claramente y les enseñarás el fuero del rey que va a reinar sobre ellos». |
10 Ripetè adunque Samuele tutte le parole del Signore al popolo che gli avea chiesto un re. | 10 Samuel repitió todas estas palabras de Yahveh al pueblo que le pedía un rey, |
11 E disse: Questo sarà il diritto del re, il quale vi comanderà: Egli prenderà i vostri figliuoli, e li metterà à guidare i suoi cocchi, e gli farà sue guardie a cavallo, e faragli andare innanzi ai suoi tiri a quattro cavalli. | 11 diciendo: «He aquí el fuero del rey que va a reinar sobre vosotros. Tomará vuestros hijos y los destinará a sus carros y a sus caballos y tendrán que correr delante de su carro. |
12 E gli farà suoi tribuni, e centurioni, e altri metterà ad arare i suoi campi, e a mieter le biade, e a fabbricare armi, e cocchi. | 12 Los empleará como jefes de mil y jefes de cincuenta; les hará labrar sus campos, segar su cosecha, fabricar sus armas de guerra y los arreos de sus carros. |
13 E le vostre figliuole impiegherà a comporre gli unguenti, e a far la cucina, e il pane. | 13 Tomara vuestras hijas para perfumistas, cocineras y panaderas. |
14 Prenderà eziandio i vostri campi, e le vigne, e gli uliveti migliori, e daragli a' suoi servi. | 14 Tomará vuestros campos, vuestras viñas y vuestros mejores olivares y se los dará a sus servidores. |
15 E addecimerà le vostre biade, e i prodotti delle vigne in vantaggio dei suoi eunuchi, e servitori. | 15 Tomará el diezmo de vuestros cultivos y vuestras viñas para dárselo a sus eunucos y a sus servidores. |
16 Ed eziandio menerà via i vostri schiavi, e le schiave, e la gioventù robusta, e gli asini, e gli adoprerà pelle sue faccende. | 16 Tomará vuestros criados y criadas, y vuestros mejores bueyes y asnos y les hará trabajar para él. |
17 E addecimerà ancora i vostri greggi; e voi sarete suoi servi. | 17 Sacará el diezmo de vuestros rebaños y vosotros mismos seréis sus esclavos. |
18 E allora alzerete le grida a causa del vostro re voluto da voi: e il Signore allora non vi esaudirà, perchè avete chiesto un re. | 18 Ese día os lamentaréis a causa del rey que os habéis elegido, pero entonces Yahveh no os responderá». |
19 Ma il popolo non volle dar retta alle parole di Samuele: anzi dissero: Non cangeremo: ma avremo un re che ci governi, | 19 El pueblo no quiso eschuchar a Samuel y dijo: «¡No! Tendremos un rey |
20 E saremo noi pure, come tutte le genti: il nostro re ci amministrerà la giustizia, e andrà innanzi a noi, e combatterà per noi nelle guerre che avremo. | 20 y nosotros seremos también como los demás pueblos: nuestro rey nos juzgará, irá al frente de nosotros y combatirá nuestros combates». |
21 E Samuele ascoltò tutte le parole del popolo, e le riferì al Signore. | 21 Oyó Samuel todas las palabras del pueblo y las repitió a los oídos de Yahveh. |
22 E il Signore disse a Samuele: Fa a modo loro, e dà loro un re. E Samuele disse agli uomini d'Israele: Se ne torni ciascuno alla sua città. | 22 Pero Yahveh dijo a Samuel: «Hazles caso y ponles un rey». Samuel dijo entonces a todos los hombres de Israel: «Volved cada uno a vuestra ciudad». |