Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
BIBBIA MARTININEW JERUSALEM
1 Questi sono i re che furono sconfitti da’ figliuoli d'Israele i quali preser possesso del loro paese di là dal Giordano a levante, dal torrente di Arnon fino al monte Hermon, e a tutta la parte orientale, che guarda verso il deserto.1 The kings of the country, whom the Israelites conquered and whose territory they took, on the further, eastern side of the Jordan, from the Wadi Arnon to Mount Hermon, with the entire Arabah to the east, were asfol ows:
2 Sehon re degli Amorrhei, il quale abitò in Hesebon, ebbe signoria da Aroer che è posta sulla ripa del torrente Arnon, e dalla metà della valle, e dalla metà di Galaad sino al torrente Jaboc, che è il confine de' figliuoli di Ammon.2 Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon, ruled from Aroer which is on the edge of the ArnonVal ey, including the bottom of the val ey, half Gilead and as far as the Jabbok, the river forming the frontier withthe Ammonites;
3 E dalla solitudine fino al mare Ceneroth verso levante, e sino al mare del deserto, che è il mare salso verso oriente lungo la strada che mena a Bethsimoth; e da mezzodì dal di sotto di Asedoth, a Phasga.3 the eastern Arabah up to the Sea of Chinneroth, and as far as the Sea of the Arabah, or Salt Sea, onthe eastern side, in the direction of Beth-Jeshimoth, and, in the south, the watered foothil s of Mount Pisgah.
4 I confini del regno di Og re di Basan (rampollo de' Rafaimi, il quale abitava in Astaroth, e in Edrai) erano dal monte Hermon, e da Saleca con tutto il territorio di Basan sino ai confini.4 Og king of Bashan, one of the last of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and Edrei,
5 Di Gessuri, e di Machati, e della metà del Galaad: e sino a' confini di Sehon re di Hesebon.5 ruled over Mount Hermon and Salecah, the whole of Bashan to the frontier of the Geshurites andMaacathites, and half Gilead to the frontier of Sihon king of Heshbon.
6 Mosè servo del Signore, e i figliuoli d'Israele sconfisser quel re, e Mosè diede il dominio del loro paese ai Rubeniti, e a' Gaditi, e a mezza la tribù di Manasse.6 Moses, servant of Yahweh, and the Israelites conquered these, and Moses, servant of Yahweh,conferred their territory on the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
7 Questi sono i re del paese sconfitti da Giosuè, e da' figliuoli d'Israele di là dal Giordano dalla parte d'occidente, da Baalgad nella campagna del Libano sino alla montagna di cui una parte sale verso Seir: e Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele; a ognuna la sua porzione,7 The kings of the country whom Joshua and the Israelites conquered on the nearer, western side of theJordan, from Baal-Gad in the Vale of Lebanon to Mount Halak rising towards Seir, and whose heritage Joshuadistributed to the tribes of Israel, dividing it up between them, were as follows:
8 Tanto nella montagna, come ne' piani e nelle campagne. In Asedoth, e nel deserto, e a mezzodì vi erano gli Hethei, e gli Amorrhei, i Chananei, e i Pherezei, gli Hevei, e li Jebusei.8 In the highlands and the lowlands, in the Arabah and in the watered foothil s, in the desert and in theNegeb, belonging to the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:
9 Un re di Gerico: un re di Hai, la quale sta accanto a Bethel,9 the king of Jericho, one; the king of Ai near Bethel, one;
10 Un re di Gerusalemme, un re di Hebron.10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 Un re di Jerimoth , un re di Lachis,11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 Un re di Eglon , un re di Gazer,12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 Un re di Dabir, un re di Gader,13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 Un re di Herma, un re di Hered,14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 Un re di Lebna, un re di Odullam,15 the king of Libnah, one; the king of Adul am, one;
16 Un re di Maceda, un re di Bethel,16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 Un re di Taphua, un re di Opher,17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 Un re di Aphec, un re di Saron,18 the king of Aphek, one; the king of Sharon, one;
19 Un re di Madon, un re di Asor,19 the king of Merom, one; the king of Hazor, one;
20 Un re di Semeron, un re di Achsaph,20 the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
21 Un re di Thenac, un re di Mageddo,21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 Un re di Cades, un re di Jachanan del Carmelo,22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 Un re di Dor, e uno della provincia di Dor, e un re delle nazioni di Galgal,23 the king of Dor, on the Slopes of Dor, one; the king of the nations in Galilee, one;
24 Un re di Thersa: in tutto trentun re.24 the king of Tirzah, one; Total number of al these kings: thirty-one.