Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 Questi sono i re che furono sconfitti da’ figliuoli d'Israele i quali preser possesso del loro paese di là dal Giordano a levante, dal torrente di Arnon fino al monte Hermon, e a tutta la parte orientale, che guarda verso il deserto.1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה
2 Sehon re degli Amorrhei, il quale abitò in Hesebon, ebbe signoria da Aroer che è posta sulla ripa del torrente Arnon, e dalla metà della valle, e dalla metà di Galaad sino al torrente Jaboc, che è il confine de' figliuoli di Ammon.2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון
3 E dalla solitudine fino al mare Ceneroth verso levante, e sino al mare del deserto, che è il mare salso verso oriente lungo la strada che mena a Bethsimoth; e da mezzodì dal di sotto di Asedoth, a Phasga.3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה
4 I confini del regno di Og re di Basan (rampollo de' Rafaimi, il quale abitava in Astaroth, e in Edrai) erano dal monte Hermon, e da Saleca con tutto il territorio di Basan sino ai confini.4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי
5 Di Gessuri, e di Machati, e della metà del Galaad: e sino a' confini di Sehon re di Hesebon.5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון
6 Mosè servo del Signore, e i figliuoli d'Israele sconfisser quel re, e Mosè diede il dominio del loro paese ai Rubeniti, e a' Gaditi, e a mezza la tribù di Manasse.6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה
7 Questi sono i re del paese sconfitti da Giosuè, e da' figliuoli d'Israele di là dal Giordano dalla parte d'occidente, da Baalgad nella campagna del Libano sino alla montagna di cui una parte sale verso Seir: e Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele; a ognuna la sua porzione,7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם
8 Tanto nella montagna, come ne' piani e nelle campagne. In Asedoth, e nel deserto, e a mezzodì vi erano gli Hethei, e gli Amorrhei, i Chananei, e i Pherezei, gli Hevei, e li Jebusei.8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי
9 Un re di Gerico: un re di Hai, la quale sta accanto a Bethel,9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד
10 Un re di Gerusalemme, un re di Hebron.10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד
11 Un re di Jerimoth , un re di Lachis,11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד
12 Un re di Eglon , un re di Gazer,12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד
13 Un re di Dabir, un re di Gader,13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד
14 Un re di Herma, un re di Hered,14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד
15 Un re di Lebna, un re di Odullam,15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד
16 Un re di Maceda, un re di Bethel,16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד
17 Un re di Taphua, un re di Opher,17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד
18 Un re di Aphec, un re di Saron,18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד
19 Un re di Madon, un re di Asor,19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד
20 Un re di Semeron, un re di Achsaph,20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד
21 Un re di Thenac, un re di Mageddo,21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד
22 Un re di Cades, un re di Jachanan del Carmelo,22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד
23 Un re di Dor, e uno della provincia di Dor, e un re delle nazioni di Galgal,23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד
24 Un re di Thersa: in tutto trentun re.24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד