1 Questi sono i re che furono sconfitti da’ figliuoli d'Israele i quali preser possesso del loro paese di là dal Giordano a levante, dal torrente di Arnon fino al monte Hermon, e a tutta la parte orientale, che guarda verso il deserto. | 1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה |
2 Sehon re degli Amorrhei, il quale abitò in Hesebon, ebbe signoria da Aroer che è posta sulla ripa del torrente Arnon, e dalla metà della valle, e dalla metà di Galaad sino al torrente Jaboc, che è il confine de' figliuoli di Ammon. | 2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון |
3 E dalla solitudine fino al mare Ceneroth verso levante, e sino al mare del deserto, che è il mare salso verso oriente lungo la strada che mena a Bethsimoth; e da mezzodì dal di sotto di Asedoth, a Phasga. | 3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה |
4 I confini del regno di Og re di Basan (rampollo de' Rafaimi, il quale abitava in Astaroth, e in Edrai) erano dal monte Hermon, e da Saleca con tutto il territorio di Basan sino ai confini. | 4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי |
5 Di Gessuri, e di Machati, e della metà del Galaad: e sino a' confini di Sehon re di Hesebon. | 5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון |
6 Mosè servo del Signore, e i figliuoli d'Israele sconfisser quel re, e Mosè diede il dominio del loro paese ai Rubeniti, e a' Gaditi, e a mezza la tribù di Manasse. | 6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה |
7 Questi sono i re del paese sconfitti da Giosuè, e da' figliuoli d'Israele di là dal Giordano dalla parte d'occidente, da Baalgad nella campagna del Libano sino alla montagna di cui una parte sale verso Seir: e Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele; a ognuna la sua porzione, | 7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם |
8 Tanto nella montagna, come ne' piani e nelle campagne. In Asedoth, e nel deserto, e a mezzodì vi erano gli Hethei, e gli Amorrhei, i Chananei, e i Pherezei, gli Hevei, e li Jebusei. | 8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי |
9 Un re di Gerico: un re di Hai, la quale sta accanto a Bethel, | 9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד |
10 Un re di Gerusalemme, un re di Hebron. | 10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד |
11 Un re di Jerimoth , un re di Lachis, | 11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד |
12 Un re di Eglon , un re di Gazer, | 12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד |
13 Un re di Dabir, un re di Gader, | 13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד |
14 Un re di Herma, un re di Hered, | 14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד |
15 Un re di Lebna, un re di Odullam, | 15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד |
16 Un re di Maceda, un re di Bethel, | 16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד |
17 Un re di Taphua, un re di Opher, | 17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד |
18 Un re di Aphec, un re di Saron, | 18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד |
19 Un re di Madon, un re di Asor, | 19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד |
20 Un re di Semeron, un re di Achsaph, | 20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד |
21 Un re di Thenac, un re di Mageddo, | 21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד |
22 Un re di Cades, un re di Jachanan del Carmelo, | 22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד |
23 Un re di Dor, e uno della provincia di Dor, e un re delle nazioni di Galgal, | 23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד |
24 Un re di Thersa: in tutto trentun re. | 24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד |