Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 Questi sono i re che furono sconfitti da’ figliuoli d'Israele i quali preser possesso del loro paese di là dal Giordano a levante, dal torrente di Arnon fino al monte Hermon, e a tutta la parte orientale, che guarda verso il deserto.1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
2 Sehon re degli Amorrhei, il quale abitò in Hesebon, ebbe signoria da Aroer che è posta sulla ripa del torrente Arnon, e dalla metà della valle, e dalla metà di Galaad sino al torrente Jaboc, che è il confine de' figliuoli di Ammon.2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
3 E dalla solitudine fino al mare Ceneroth verso levante, e sino al mare del deserto, che è il mare salso verso oriente lungo la strada che mena a Bethsimoth; e da mezzodì dal di sotto di Asedoth, a Phasga.3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
4 I confini del regno di Og re di Basan (rampollo de' Rafaimi, il quale abitava in Astaroth, e in Edrai) erano dal monte Hermon, e da Saleca con tutto il territorio di Basan sino ai confini.4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the herders
5 Di Gessuri, e di Machati, e della metà del Galaad: e sino a' confini di Sehon re di Hesebon.5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
6 Mosè servo del Signore, e i figliuoli d'Israele sconfisser quel re, e Mosè diede il dominio del loro paese ai Rubeniti, e a' Gaditi, e a mezza la tribù di Manasse.6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
7 Questi sono i re del paese sconfitti da Giosuè, e da' figliuoli d'Israele di là dal Giordano dalla parte d'occidente, da Baalgad nella campagna del Libano sino alla montagna di cui una parte sale verso Seir: e Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele; a ognuna la sua porzione,7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
8 Tanto nella montagna, come ne' piani e nelle campagne. In Asedoth, e nel deserto, e a mezzodì vi erano gli Hethei, e gli Amorrhei, i Chananei, e i Pherezei, gli Hevei, e li Jebusei.8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
9 Un re di Gerico: un re di Hai, la quale sta accanto a Bethel,9 The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
10 Un re di Gerusalemme, un re di Hebron.10 The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
11 Un re di Jerimoth , un re di Lachis,11 The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
12 Un re di Eglon , un re di Gazer,12 The king of Eglon one, the king of Gazer one,
13 Un re di Dabir, un re di Gader,13 The king of Dabir one, the king of Gader one,
14 Un re di Herma, un re di Hered,14 The king of Herma one, the king of Hered one,
15 Un re di Lebna, un re di Odullam,15 The king of Lebna one, the king of Odullam one,
16 Un re di Maceda, un re di Bethel,16 The king of Maceda one, the king of Bethel one,
17 Un re di Taphua, un re di Opher,17 The king of Taphua one, the king of Opher one,
18 Un re di Aphec, un re di Saron,18 The king of Aphec one, the king of Saron one,
19 Un re di Madon, un re di Asor,19 The king of Madon one, the king of Asor one,
20 Un re di Semeron, un re di Achsaph,20 The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
21 Un re di Thenac, un re di Mageddo,21 The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
22 Un re di Cades, un re di Jachanan del Carmelo,22 The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
23 Un re di Dor, e uno della provincia di Dor, e un re delle nazioni di Galgal,23 The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
24 Un re di Thersa: in tutto trentun re.24 The king of Thersa one: all the kings thirty and one.