Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 5


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Non confidare nelle inique ricchezze, e non dire; io ho abbastanza da vivere; perocché ciò non gioverà nulla nel tempo della vendetta, e della oscurità.1 Rely not on your wealth; say not: "I have the power."
2 Perché tu sii forte, non seguire i pravi desiderj del tuo cuore:2 Rely not on your strength in following the desires of your heart.
3 E non dire: Gran possanza è la mia! ovvero: chi mi farà render conto delle opere mie? Perocché Dio ne farà atroce vendetta.3 Say not: "Who can prevail against me?" for the LORD will exact the punishment.
4 Non dire: Ho peccato, e che me n'è venuto di male? perocché l'Altissimo è pagatore benché paziente.4 Say not: "I have sinned, yet what has befallen me?" for the LORD bides his time.
5 Del peccato rimesso non esserne senza timore: e non aggiungere peccato a peccato.5 Of forgiveness be not overconfident, adding sin upon sin.
6 E non dire: La bontà del Signore è grande: egli avrà misericordia de' molti peccati miei.6 Say not: "Great is his mercy; my many sins he will forgive."
7 Imperocché la misericordia, e l'ira da lui si partono speditamente: e l'ira di lui tien l'occhio fisso sul peccatore.7 For mercy and anger alike are with him; upon the wicked alights his wrath.
8 Non tardare a convertirti al Signore, e non differire di un dì all'altro.8 Delay not your conversion to the LORD, put it not off from day to day;
9 Perocché repentinamente scoppia l'ira di lui, ed egli nel tempo della vendetta ti sperderà.9 For suddenly his wrath flames forth; at the time of vengeance, you will be destroyed.
10 Non essere ansioso di ingiusto ricchezze; perocché non gioveranno a te nel tempo della oscurità, e della vendetta.10 Rely not upon deceitful wealth, for it will be no help on the day of wrath.
11 Non ti volgere ad ogni vento, e non camminare per ogni strada; perocché di ciò si convince reo ogni peccatore, che ha due lingue.11 Winnow not in every wind, and start not off in every direction.
12 Sta tu costante nella via del Signore, e nella verità de' tuoi sentimenti, e nella tua scienza: e teco venga la parola di pace, e di giustizia.12 Be consistent in your thoughts; steadfast be your words.
13 Ascolta con mansuetudine la parola affin di capirla, e per dare con saggezza una risposta verace.13 Be swift to hear, but slow to answer.
14 Se tu hai intelligenza rispondi al tuo prossimo, se no, mettiti il dito alla bocca, affin di non restar preso per qualche parola imprudente, ed averne vergogna.14 If you have the knowledge, answer your neighbor; if not, put your hand over your mouth.
15 L'onore, e la gloria (seguono) il discorso dell'uom sensato; ma la lingua dell'imprudente è sua rovina.15 Honor and dishonor through talking! A man's tongue can be his downfall.
16 Guardati dal nome di detrattore, e che la tua lingua non sia tuo laccio, e tua vergogna.16 Be not called a detractor; use not your tongue for calumny;
17 Perocché la confusione, e il pentimento sta sopra il ladro; e infamia grandissima sopra l'uom di due lingue: al detrattore poi è serbato l'odio, la nimicizia, e l'obbrobrio.17 For shame has been created for the thief, and the reproach of his neighbor for the double-tongued.
18 Rendi giustizia egualmente al piccolo, e al grande.