Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 1


font
BIBBIA MARTINICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ogni sapienza è da Dio Signore, e fu mai sempre con lui, ed ella è prima de' secoli.1 All wisdom is from the Lord God, and has always been with him, and is before all time.
2 Chi ha contata l'arena del mare, e le gocce della pioggia, e i giorni del secolo? Chi ha misurata l'altezza del cielo, e l'ampiezza della terra, e la profondita dell'abisso?2 Who has numbered the sand of the sea, and the drops of the rain, and the days of the world? Who has measured the height of heaven, and the breadth of the earth, and the depth of the abyss?
3 E chi è, dir abbia compresa la sapienza di Dio, la quale a tutte le cose va avanti?3 Who has examined the wisdom of God, which precedes all things?
4 La sapienza fa creata la prima di tutte le cose, e ab eterno la prudente intelligenza.4 Wisdom was created before all things, and the understanding of prudence is before all time.
5 Fonte della sapienza il verbo di Dio lassù nell'alto, e le sue vie (sono) gli eterni comandamenti.5 The Word of God on high is the source of wisdom, whose steps are eternal commandments.
6 La radice della sapienza a chi fu mai rivelata? e chi conobbe le sue finezze.6 To whom has the root of wisdom been revealed, and who has recognized her astuteness?
7 La disciplina della sapienza a chi fu ella mai rivelata, e manifestata? E chi fu delle molte vie di lei comprendesse?7 To whom has the discipline of wisdom been revealed and made manifest? And who has understood the multiplicity of her steps?
8 Il solo Altissimo Creatore onnipotente, e Re grande, e sommamente terribile, che siede sopra il suo Trono, ed è Dio Signore;8 The most high omnipotent Creator is One, and he is the mighty King, and he is exceedingly to be feared, sitting upon his throne, and he is the sovereign God.
9 Egli la creò per Ispirito santo, e la conobbe, e la calcolò, e la misurò.9 He created wisdom through the Holy Spirit, and he saw her, and numbered her, and measured her.
10 E la sparse sopra tutte le opere sue, e sopra tutti gli animali secondo la misura da lui stabilita, e la diede a quelli, che lo amano.10 And he poured her over all his works, and over all flesh, to the extent of his favor, and he has offered her to those who love him.
11 Il timore del Signore è gloria, e vanto, e letizia, e corona trionfale.11 The fear of the Lord is glory, and honor, and rejoicing, and a crown of exultation.
12 Il timor del Signore sarà la dilettazione del cuore, e apporterà allegrezza, e gaudio, e lunghezza di giorni.12 The fear of the Lord will delight the heart, and will give joy and gladness and length of days.
13 Chi teme il Signore sarà beato nel fine, e nel giorno di sua morte avrà benedizione.13 It will be well, in the very end, for him who fears the Lord, and on the day that he passes away, he will be blessed.
14 La dilezione di Dio ell'è gloriosa sapienza.14 The love of God is honorable wisdom.
15 E quelli, a' quali ella si da a vedere, la amano tosto chè l'hanno veduta, e inconsiderando le sue grandi opere.15 And those to whom she will appear for their consideration love her because of what they see and know of her great works.
16 Principio della sapienza egli è il timor del Signore, e questo co' fedeli è creato insieme nel seno della lor madre, e le elette donne accompagna, e ne' giusti, e fedeli si fa conoscere.16 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and was created with the faithful in the womb, and walks with elect women, and is known by the just and the faithful.
17 Il timor del Signore è scienza religiosa.17 The fear of the Lord is the sanctity of knowledge.
18 La religione custodisce, e giustifica il cuore, ella o apportatrice di letizia, e di gaudio.18 Sanctity will guard and justify the heart, and will bestow happiness and joy.
19 Chi teme il Signore sarà felice, e nel giorno di sua morte sarà benedetto.19 It will be well with him who fears the Lord, and at the consummation of his days, he will be blessed.
20 La pienezza della sapienza sta nel temere Dio, ed ella ricolma l'uomo de' frutti suoi.20 To fear God is the fullness of wisdom, and it is a fullness from its fruits.
21 Ella riempie tutta la casa di lui de' suoi effetti, e tutte le sue celle de' suoi tesori.21 She will fill her entire house from her offspring, and storehouses from her treasures.
22 Il timor del Signore ha corona di sapienza, e da piena pace, e frutti di salute:22 The fear of the Lord is the crown of wisdom, the completion of peace, and the fruit of salvation.
23 Egli conosce la sapienza, e la calcola, e l'uno, e l'altra sono doni di Dio.23 And the fear of the Lord has seen and numbered wisdom; but both are gifts of God.
24 La sapienza compartisce la scienza, e l'intelligenza prudente, e innalza in gloria quelli, che la posseggono.24 Wisdom will distribute knowledge and an understanding of prudence; and she lifts up the glory of those who hold to her.
25 Radice della sapienza è il timor del Signore, e i rami di lui sono di lunga vita.25 The root of wisdom is to fear the Lord, and its branches are long-lived.
26 Ne' tesori della sapienza sta la intelligenza, e in scienza religiosa: ma presso de' peccatori è in esecrazione la sapienza.26 In the treasures of wisdom is understanding and the sanctity of knowledge. But to sinners, wisdom is an abomination.
27 Il timor del Signore scaccia il peccato:27 The fear of the Lord expels sin.
28 Conciossiachè colui, che è senza timore non potrà esser giusto; perocché la furiosa sua iracondia è sua mina.28 For he who is without fear is not able to be justified. For the disposition of his spirit is his undoing.
29 Per un tempo avrà da soffrire il paziente, e di poi gli sarà renduta la consolazione.29 Those who are patient will suffer for a brief time, and afterwards, happiness will return.
30 L'uomo sensato per un certo tempo terrà chiuse in seno le sue parole; e le labbra di molti loderanno la sua prudenza.30 A noble mind will hide his words for a brief time, and then the lips of many will declare his understanding.
31 Ne' tesori della sapienza sono le massime di disciplina.31 Among the treasures of wisdom is the outward sign of discipline.
32 Ma il peccatore ha in avversione la pietà.32 But to those who sin, the worship of God is an abomination.
33 Figliuolo, se tu desideri la sapienza, osserva i comandamenti, e Dio te la darà;33 Son, if you desire wisdom, observe justice, and then God will offer her to you.
34 Imperocché dal timor del Signore viene la scienza, e la disciplina, e quella, che a lui è accetta,34 For the fear of the Lord is wisdom and discipline.
35 La fede, e la mansuetudine; e chi le ha, sarà ricolmo da lui di tesori.35 And what pleases him is faith and meekness. And so shall he complete his treasures.
36 Guardati dall'essere ribelle al timor del Signore, e non appressarti a lui con cuor doppio.36 You should not be incredulous to the fear of the Lord. And you should not draw close to him with a duplicitous heart.
37 Non essere ipocrita nel cospetto degli uomini, e non esser cagion di rovina a te stesso colle tue labbra;37 You should not be a hypocrite in the sight of men. And you should not scandalize with your lips.
38 Ma custodiscile per non cadere, per non tirarti addosso l'infamia.38 Attend to these things, otherwise you may fall and bring dishonor to your soul.
39 E perché Dio non manifesti li tuoi segreti, e ti conquida in mezzo alla Chiesa.39 And then God may uncover your secrets, and he may cast you down forcefully in the midst of the congregation.
40 Per esserti appressato al Signore con malignità, mentre il tuo cuore è pieno d'inganno, e di fraude.40 For you drew near to the Lord wickedly, and your heart was filled with deceit and falseness.