SCRUTATIO

Mercoledi, 3 dicembre 2025 - San Francesco Saverio ( Letture di oggi)

Isaia 61


font
BIBBIA TINTORIBiblija Hrvatski
1 Lo spirito del Signore sopra di me, perchè il Signore m'ha unto, ad annunziar la buona novella ai mansueti, a curare quelli che hanno il cuore infranto, a predicare la libertà agli schiavi la liberazione ai prigionieri,1 Duh Jahve Gospoda na meni je, jer me Jahve pomaza,
posla me da radosnu vijest donesem ubogima,
da iscijelim srca slomljena;
da zarobljenima navijestim slobodu
i oslobođenje sužnjevima;
2 a predicare l'anno di grazia del Signore, un giorno di vendetta pel nostro Dio, a consolare tutti quelli che piangono,2 da navijestim godinu milosti Jahvine
i dan odmazde Boga našega;
da razveselim ožalošćene na Sionu
3 a porre ai lacrimosi di Sion, a metter loro il diadema invece della cenere, l'olio della letizia invece delle lacrime, i vestiti da festa, invece dello spirito di tristezza; e gli abitanti di lei saran chiamati campioni della giustizia, piante del Signore, sua gloria.3 i da im dadem vijenac mjesto pepela,
ulje radosti mjesto ruha žalosti,
pjesmu zahvalnicu mjesto duha očajna.
I zvat će ih hrastovima pravde,
nasadom Jahvinim – na slavu njegovu.
4 Essi riedificheranno i luoghi da secoli deserti, faran risorgere le antiche rovine, restaureranno le città abbandonate e diroccate da generazioni e generazioni.4 Oni će nanovo dići drevne razvaline,
sazdati opet mjesta poharana,
ruševine prošlih pokoljenja.
5 E staranno gli stranieri a pascolare i vostri greggi, e i figli degli stranieri saranno vostri agricoltori e vignaioli.5 Tuđinci će doći da vam stada pasu,
stranci će vam biti ratari i vinogradari.
6 Voi invece sarete chiamati sacerdoti del Signore, sarete detti ministri del nostro Dio, mangerete la ricchezza delle nazioni, e sarete orgogliosi della loro gloria.6 A vas će zvati »svećenici Jahvini«,
nazivat će vas »službenici Boga našega«.
Uživat ćete bogatstva naroda,
blagom se njihovim dičiti.
7 Per la vostra doppia confusione e vergogna loderanno la loro parte, per questo avranno il doppio nella loro terra ed eterna sarà la loro gioia.7 Dvostruka bijaše njihova sramota
– rug i prezir bijahu im baština –
zato će u zemlji svojoj baštinit’ dvostruko,
njihova će biti radost vječita.
8 Perchè io sono il Signore che amo la giustizia ed odio la rapina in olocausto, ricompenserò con fedeltà la loro opera, e farò don essi eterna alleanza.8 Jer ja, Jahve, ljubim pravdu,
a mrzim grabež nepravedni.
Vjerno ću ih nagraditi
i sklopiti s njima savez vječni.
9 La loro razza sarà conosciuta fra le nazioni, la loro stirpe in mezzo ai popoli, tutti quelli che li vedranno li riconosceranno come stirpe benedetta dal Signore.9 Slavno će im biti sjeme među pucima
i potomstvo među narodima.
Tko god ih vidi, prepoznat će
da su sjeme što ga Jahve blagoslovi.
10 Con gioia esulterò nel Signore, l'anima mia esulterà nel mio Dio, perchè Egli mi ha fatto indossare le vesti della salvezza, mi ha coperta col manto della giustizia, come sposo adorno di corona, come sposa ornata dai suoi gioielli.10 Radošću silnom u Jahvi se radujem,
duša moja kliče u Bogu mojemu,
jer me odjenu haljinom spasenja,
zaogrnu plaštem pravednosti,
kao ženik kad sebi vijenac stavi
il’ nevjesta kad se uresi nakitom.
11 Or come la terra butta i suoi germogli, come il giardino fa germinare i suoi semi, così il Signore farà germinare la giustizia e la lode davanti a tutte le nazioni.11 Kao što zemlja tjera svoje klice,
kao što u vrtu niče sjemenje,
učinit će Gospod da iznikne pravda
i hvala pred svim narodima.