Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Isaia 54


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Canta inni, o sterile che non partorisci, canta inni di lode e di gioia, tu che non hai nati, perchè i figlioli dell'abbandonata saran più numerosi di quelli di colei che ha marito — dice il Signore. —1 ¡Grita de alegría, estéril, tú que no has dado a luz; prorrumpe en gritos de alegría, aclama, tú que no has conocido los dolores del parto! Porque los hijos de la mujer desamparada, son más numerosos que los de la desposada, dice el Señor.
2 Allargalo spazio della tua tenda, distendi senza risparmio i teli dei tuoi padiglioni, allunga le tue funi, rendi più solidi i tuoi piuoli,2 ¡Ensancha el espacio de tu carpa, despliega tus lonas sin mezquinar, alarga tus cuerdas, afirma tus estacas!
3 perchè ti allargherai a destra e a sinistra, la tua stirpe dominerà le nazioni e abiterà le città deserte.3 Porque te expandirás a derecha y a izquierda, tu descendencia poseerá naciones enteras y poblará ciudades desoladas.
4 Non temere, perchè tu non sarai più confusa, non avrai più da arrossire, nè da vergognarti, perchè dimenticherai l'onta di tua adolescenza, e non ti ricorderai più dell'ignominia di tua vedovanza;4 No temas, porque no te avergonzarás: no te sonrojes, porque no serás confundida: olvidarás la ignominia de tu adolescencia y no te acordarás del oprobio de tu viudez.
5 perchè sarà tuo signore il tuo creatore: il suo nome è: Signore degli eserciti, il tuo redentore è il Santo d'Israele, e sarà chiamato: Dio di tutta la terra,5 Porque tu esposo es aquel que te hizo: su nombre es Señor de los ejércitos; tu redentor es el Santo de Israel: él se llama «Dios de toda la tierra».
6 perchè come donna abbandonata ed afflitta di spirito il Signore ti ha chiamata, come sposa ripudiata nei verdi anni, dice il tuo Dio.6 Sí, como a una esposa abandonada y afligida te ha llamado el Señor: «¿Acaso se puede despreciar a la esposa de la juventud?». dice el Señor.
7 Per un momento, per poco tempo ti ho abbandonata e ti accoglierò con grandi misericordie.7 Por un breve instante te dejé abandonada, pero con gran ternura te uniré conmigo;
8 Nel momento del mio furore nascosi a te per un istante la mia faccia, ma con eterna misericordia, ho avuto compassione di te — dice il Signore tuo redentore.8 en un arrebato de indignación, te oculté mi rostro por un instante, pero me compadecí de ti con amor eterno, dice tu redentor, el Señor.
9 Per me sarà come ai tempi di Noè, a cui giurai che le acque di Noè non le avrei più mandate sulla terra; così ho giurato di non irritarmi con te, di non più rimproverarti.9 Me sucederá como en los días de Noé, cuando juré que las aguas de Noé ni inundarían de nuevo la tierra: así he jurado no irritarme más contra ti ni amenazarte nunca más.
10 I monti crolleranno, le colline saranno sconvolte, ma non si ritirerà da te la mia misericordia, e la mia alleanza di paee sarà immobile — dice chi ha compassione di te, il Signore.10 Aunque se aparten las montañas y vacilen las colinas, mi amor no se apartará de ti, mi alianza de paz no vacilará, dice el Señor, que se compadeció de ti.
11 Poverina, sbattuta dalla tempesta, priva d'ogni consolazione, ecco io metterò al loro posto le tue pietre, e ti fonderò sugli zaffiri;11 ¡Oprimida, atormentada, sin consuelo! ¡Mira! Por piedras, te pondré turquesas y por cimientos, zafiros;
12 farò di iaspide i tuoi baluardi, e le tue porte di pietre scolpite, e tutta la tua cinta di pietre preziose.12 haré tus almenas de rubíes, tus puertas de cristal y todo tu contorno de piedras preciosas.
13 Tutti i tuoi figli saranno istruiti dal Signore, i tuoi figli avranno abbondanza di pace.13 Todos tus hijos serán discípulos del Señor, y será grande la paz de tus hijos.
14 E tu sarai fondata nella giustizia. Lungi da te la calunnia, chè non avrai da temere, e lo spavento, perchè non potrà avvicinarsi a te.14 Estarás afianzada en la justicia, lejos de la opresión, porque nada temerás, lejos del temor, porque no te alcanzará.
15 Ecco, verrà il forestiero che non era con me, chi era una volta straniero si unirà teco.15 Si alguien te ataca, no será de parte mía, el que te ataque, caerá a causa de ti.
16 Ecco, io ho creato il fabbro che soffia sui carboni ardenti per formare uno strumento pel suo lavoro, ed ho creato l'uccisore per sterminare.16 Yo he creado al herrero que sopla las brasas y extrae una herramienta para su obra; yo he creado también al destructor para arrasar.
17 Ogni arma preparata contro di te sarà senza effetto, condannerai ogni lingua che ti resisterà in giudizio. Questa è l'eredità dei servi del Signore, la loro giustizia dinnanzi a me — dice il Signore.17 Ninguna herramienta forjada contra ti resultará eficaz, y tú desmentirás a toda lengua que se alce para juzgarte. Esta es la herencia de los servidores del Señor, ésta es la victoria que yo les aseguro –oráculo del Señor–.