Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 45


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Mosè, caro a Dio e agli uomini, di benedetta memoria,1 Hizo salir de él un hombre de bien,
que hallaba gracia a los ojos de todos,
amado por Dios y por los hombres,
Moisés, cuya memoria está envuelta en bendiciones.
2 (il Signore) lo fece simile ai santi nella gloria, lo fece grande e terribile per i nemici, e alle sue parole fece cessare gli orrendi prodigi.2 Le hizo en gloria comparable a los santos,
le engrandeció para temor de los enemigos.
3 Lo glorificò nel cospetto dei re, gli diede i suoi ordini dinanzi al popolo, e gli mostrò la sua gloria.3 Por su palabra puso fin a los prodigios,
y le glorificó delante de los reyes;
le dio para su pueblo mandamientos,
y le mostró algo de su gloria.
4 Per la sua fedeltà e mansuetudine lo fece santo, e lo scelse fra tutti i viventi;4 En fidelidad y mansedumbre le santificó,
le eligió entre toda carne.
5 infatti egli sentì lui e la sua voce, e fu fatto entrare nella nuvola.5 Le hizo oír su voz,
y le introdujo en la calígine;
cara a cara le dio los mandamientos,
la ley de vida y de saber,
para enseñar a Jacob su alianza,
y sus decretos a Israel.
6 Ed ebbe, faccia a faccia, i precetti, la legge di vita e di scienza, per insegnare a Giacobbe il suo patto, a Israele i suoi decreti.6 Exaltó a Aarón, un santo semejante a éste,
su hermano, de la tribu de Leví.
7 (Dio) sublimò Aronne suo fratello, come lui della tribù di Levi,7 Le afirmó como alianza eterna,
y le dio el sacerdocio del pueblo.
Le hizo feliz con su espléndido ornamento,
le ciño de gloriosa vestidura.
8 e fece con esso un patto eterno, gli diede il sacerdozio della nazione, e lo rese felice nella gloria.8 Le vistió de honor perfecto,
y le confirmó con insignias de poder,
calzones, túnica y efod.
9 Lo recinse colla cintura di gloria, gli pose indosso vestimenti gloriosi, lo circondò di ornamenti preziosi.9 Le puso alrededor granadas,
y campanillas de oro, bien de ellas todo en torno,
para que tintinearan al andar
y resonaran bien por todo el Templo,
como memorial para los hijos de su pueblo;
10 Gli pose la veste talare, i calzoni, l'efod, lo circondò di moltissimi sonagli d'oro, messi in cerchio,10 y vestimenta sacra, de oro y de jacinto
y de púrpura, obra de bordador,
y pectoral del juicio, el Urim y el Tummim,
hilado de escarlata, obra de artista;
11 perchè facessero rumore quando egli si moveva, e il rumore si sentisse nel tempio per avvertire i figli del suo popolo.11 piedras preciosas, grabadas como sellos,
en engaste de oro, obra de joyero,
para memorial por la escritura grabada,
según el número de las tribus de Israel;
12 La santa veste, tessuta di oro, di giacinto e di porpora, per opera di uomo sapiente pieno di giudizio e di verità,12 corona de oro por encima de la tiara,
inscripción del sello de consagración,
prestigio de honor, obra magnífica,
delicia de los ojos este adorno.
13 opera d'abile artefice, in filo torto di scarlatto, con gemme preziose incastonate in oro, e tagliate da industre incisore, essendo un memoriale, tante di numero quante le dodici tribù d'Israele.13 Galanuras no hubo tales antes de él,
y jamás se las vistió extranjero,
sino sólo sus hijos,
sus vástagos por siempre.
14 Una corona d'oro stava sopra la sua mitra coll'iscrizione di santità, magnifico ornamento, prezioso lavoro che rapiva gli occhi colla sua bellezza.14 Sus sacrificios se consumían totalmente
dos veces al día sin interrupción.
15 Cose così belle non furon mai viste prima di lui dal principio del mondo.15 Llenó Moisés sus manos,
le ungió con óleo santo.
Fue ello para él alianza eterna,
y para su linaje cuanto dure el cielo,
para presidir el culto, ejercer el sacerdocio
y bendecir a su pueblo en nombre del Señor.
16 Nessun estraneo se ne vestì, ma soltanto i suoi figlioli e i suoi discendenti per tutti i tempi.16 Le eligió entre todos los vivientes
para presentar la ofrenda al Señor,
el incienso y el aroma en memorial,
y hacer expiación por el pueblo.
17 I suoi sacrifizi furono ogni giorno con sumati dal fuoco.17 Le dio, por sus mandamientos,
potestad sobre las prescripciones legales,
para enseñar a Jacob sus dictámenes
e ilustrar a Israel en su ley.
18 Mosè riempì le sue inani e lo unse coll'olio santo.18 Se confabularon contra él extranjeros
y en el desierto tuvieron celos de él,
los hombres de Datán y de Abirón,
la banda de Coré, llena de ira y de furor.
19 Dio ha fatto con lui e colla sua stirpe un patto eterno come i giorni del cielo: che adempissero le funzioni sacerdotali, cantassero le lodi e benedicessero nel nome di lui il suo popolo.19 Lo vió el Señor y se irritó,
y acabó con ellos en el ardor de su ira.
Hizo prodigios contra ellos,
devorándolos por el fuego de su llama.
20 Lo elesse tra tutti i viventi per offrire a Dio il sacrifizio, l'incenso, l'ottimo profumo, come memoriale, per placarlo in favore del suo popolo,20 Aumentó la gloria de Aarón
y le dio una heredad,
le otorgó las primicias,
sobre todo el pan a saciedad.
21 e gli diede potere riguardo ai suoi precetti, alle disposizioni dei suoi giudizi, per insegnare a Giacobbe i comandamenti e dar luce a Israele sulla sua legge.21 Por eso comen ellos los sacrificios del Señor,
que él le concedió a él y a su linaje.
22 COntro di lui si levarono degli, estranei, pieni d'invidia lo circondarono, nel deserto, degli uomini che erano con Datan e Abiron, e così la furiosa fazione di Core.22 Aunque en la tierra del pueblo no tiene heredad,
ni hay en el pueblo parte para él:
que «Yo soy tu parte y tu heredad».
23 Il Signore Iddio vide e non gli piacque, e quelli furon consumati dall'impeto del suo furore.23 Pinjás, hijo de Eleazar, tercero en gloria,
porque fue celoso del temor del Señor,
y se mantuvo firme en la revuelta del pueblo
por la energía de su alma resuelta,
y obtuvo así el perdón para Israel.
24 Fece orrendi prodigi contro di loro, e li consumò con fiamme ardenti.24 Por eso se hizo con él una alianza de paz,
de presidir el santuario y a su pueblo,
para que le tocara a él y a su linaje
la dignidad del sumo sacerdocio por los siglos.
25 Ed aumentò la gloria d'Aronne, gli diede l'eredità e gli assegnò le primizie dei frutti della terra.25 Hubo también alianza con David,
hijo de Jesé, de la tribu de Judá,
herencia real de hijo a hijo sólo,
mientras la herencia de Aarón pasa a todo su linaje.
26 Prirna di tutto assicurò loro abbondante sostentamento; infatti mangiano dei sacrifizi del Signore, dati a lui e alla sua stirpe.26 Dé Dios sabiduría a vuestro corazón
para juzgar a su pueblo con justicia,
y que no se desvirtúen los valores de los padres,
ni su gloria en sus generaciones.
27 Ma non può avere eredità nella terra del popolo, non ha porzione tra la sua gente, perchè Dio è la sua porzione, la sua eredità.
28 Finees, figlio di Eleazaro, è il terzo nella gloria, emulatore di Aronne nel timore del Signore.
29 Nella defezione del popolo, egli stette saldo; por la bontà e lo zelo ardente dell'anima sua riconciliò Dio con Israele.
30 Per questo, Dio fece con lui un patto di pace, lo mise a capo delle cose sante e della sua nazione, in modo che egli, e la sua stirpe avesse in eterno la dignità sacerdotale.
31 Così fece il patto col re David, figlio di Iesse, della tribù di Giuda: l'eredità (del regno) per lui e per i suoi discendenti, per diffondere la sapienza nei nostri cuori, per giudicare il suo popolo con giustizia, in modo che non cessi mai la loro prosperità. Egli rese eterna nella loro nazione la loro gloria.