Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 40


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 (Per la fine. Salmo di David).1 In finem. Psalmus ipsi David.
2 Felice chi si dà pensiero del bisognoso e del povero: nel giorno della sventura lo libererà il Signore.2 Beatus qui intelligit super egenum et pauperem :
in die mala liberabit eum Dominus.
3 Il Signore lo conserverà e gli darà vita, lo farà beato sulla terra, e non lo abbandonerà alle brame dei suoi nemici.3 Dominus conservet eum, et vivificet eum,
et beatum faciat eum in terra,
et non tradat eum in animam inimicorum ejus.
4 Il Signore gli darà soccorso nel letto del suo dolore. Gli accomoderai il letto da capo a piedi nella sua malattia.4 Dominus opem ferat illi super lectum doloris ejus ;
universum stratum ejus versasti in infirmitate ejus.
5 Io grido: « Signore, abbi pietà di me, risana l'anima mia, perchè ho peccato contro di te ».5 Ego dixi : Domine, miserere mei ;
sana animam meam, quia peccavi tibi.
6 I miei nemici mi auguran del male: « Quando morrà e perirà il suo nome? »6 Inimici mei dixerunt mala mihi :
Quando morietur, et peribit nomen ejus ?
7 E se uno entra per vedermi non dice che falsità, nel suo cuore accumula l'iniquità. Poi esce fuori e ne parla cogli altri.7 Et si ingrediebatur ut videret, vana loquebatur ;
cor ejus congregavit iniquitatem sibi.
Egrediebatur foras et loquebatur.
8 Sussurrai! contro di me tutti i miei nemici, fanno dei cattivi disegni contro di me.8 In idipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei ;
adversum me cogitabant mala mihi.
9 Hanno stabilita una cosa iniqua contro di me: « Forse uno che giace non dovrà più alzarsi? »9 Verbum iniquum constituerunt adversum me :
Numquid qui dormit non adjiciet ut resurgat ?
10 Perfino l'uomo della pace, nel quale fidavo, colui che mangiava il mio pane, alzò contro di me il suo calcagno.10 Etenim homo pacis meæ in quo speravi,
qui edebat panes meos,
magnificavit super me supplantationem.
11 Ma tu, o Signore, abbi pietà di me e risuscitami, ed io li ripagherò.11 Tu autem, Domine, miserere mei,
et resuscita me ; et retribuam eis.
12 Da questo conoscerò che mi vuoi bene: dal non permettere che il mio nemico trionfi su me.12 In hoc cognovi quoniam voluisti me,
quoniam non gaudebit inimicus meus super me.
13 Prenderai le mie difese per la mia innocenza e mi porrai al sicuro nel tuo cospetto in eterno.13 Me autem propter innocentiam suscepisti ;
et confirmasti me in conspectu tuo in æternum.
14 Benedetto il Signore Dio d'Israele nei secoli dei secoli. Cosi sia. Così sia.14 Benedictus Dominus Deus Israël
a sæculo et usque in sæculum. Fiat, fiat.