Salmi 40
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 (Per la fine. Salmo di David). | 1 Unto the end. A Psalm of David himself. |
2 Felice chi si dà pensiero del bisognoso e del povero: nel giorno della sventura lo libererà il Signore. | 2 Blessed is he who shows understanding toward the needy and the poor. The Lord will deliver him in the evil day. |
3 Il Signore lo conserverà e gli darà vita, lo farà beato sulla terra, e non lo abbandonerà alle brame dei suoi nemici. | 3 May the Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth. And may he not hand him over to the will of his adversaries. |
4 Il Signore gli darà soccorso nel letto del suo dolore. Gli accomoderai il letto da capo a piedi nella sua malattia. | 4 May the Lord bring him help on his bed of sorrow. In his infirmity, you have changed his entire covering. |
5 Io grido: « Signore, abbi pietà di me, risana l'anima mia, perchè ho peccato contro di te ». | 5 I said, “O Lord, be merciful to me. Heal my soul, because I have sinned against you.” |
6 I miei nemici mi auguran del male: « Quando morrà e perirà il suo nome? » | 6 My enemies have spoken evils against me. When will he die and his name perish? |
7 E se uno entra per vedermi non dice che falsità, nel suo cuore accumula l'iniquità. Poi esce fuori e ne parla cogli altri. | 7 And when he came in to see me, he was speaking emptiness. His heart gathered iniquity to itself. He went outside, and he was speaking in the same way. |
8 Sussurrai! contro di me tutti i miei nemici, fanno dei cattivi disegni contro di me. | 8 All my enemies were whispering against me. They were thinking up evils against me. |
9 Hanno stabilita una cosa iniqua contro di me: « Forse uno che giace non dovrà più alzarsi? » | 9 They established an unjust word against me. Will he that sleeps no longer rise again? |
10 Perfino l'uomo della pace, nel quale fidavo, colui che mangiava il mio pane, alzò contro di me il suo calcagno. | 10 For even the man of my peace, in whom I hoped, who ate my bread, has greatly supplanted me. |
11 Ma tu, o Signore, abbi pietà di me e risuscitami, ed io li ripagherò. | 11 But you, O Lord, have mercy on me, and raise me up again. And I will requite them. |
12 Da questo conoscerò che mi vuoi bene: dal non permettere che il mio nemico trionfi su me. | 12 By this, I knew that you preferred me: because my adversary will not rejoice over me. |
13 Prenderai le mie difese per la mia innocenza e mi porrai al sicuro nel tuo cospetto in eterno. | 13 But you have sustained me, because of my innocence, and you have confirmed me in your sight in eternity. |
14 Benedetto il Signore Dio d'Israele nei secoli dei secoli. Cosi sia. Così sia. | 14 Blessed is the Lord God of Israel, for all generations and even forever. Amen. Amen. |