Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 40


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 (Per la fine. Salmo di David).1 Unto the end, a psalm for David himself.
2 Felice chi si dà pensiero del bisognoso e del povero: nel giorno della sventura lo libererà il Signore.2 With expectation I have waited for the Lord, and he was attentive to me.
3 Il Signore lo conserverà e gli darà vita, lo farà beato sulla terra, e non lo abbandonerà alle brame dei suoi nemici.3 And he heard my prayers, and brought me out of the pit of misery and the mire of dregs. And he set my feet upon a rock, and directed my steps.
4 Il Signore gli darà soccorso nel letto del suo dolore. Gli accomoderai il letto da capo a piedi nella sua malattia.4 And he put a new canticle into my mouth, a song to our God. Many shall see, and shall fear : and they shall hope in the Lord.
5 Io grido: « Signore, abbi pietà di me, risana l'anima mia, perchè ho peccato contro di te ».5 Blessed is the man whose trust is in the name of the Lord; and who hath not had regard to vanities, and lying follies.
6 I miei nemici mi auguran del male: « Quando morrà e perirà il suo nome? »6 Thou hast multiplied thy wonderful works, O Lord my God : and in thy thoughts there is no one like to thee. I have declared and I have spoken they are multiplied above number.
7 E se uno entra per vedermi non dice che falsità, nel suo cuore accumula l'iniquità. Poi esce fuori e ne parla cogli altri.7 Sacrifice and oblation thou didst not desire; but thou hast pierced ears for me. Burnt offering and sin offering thou didst not require :
8 Sussurrai! contro di me tutti i miei nemici, fanno dei cattivi disegni contro di me.8 then said I, Behold I come. In the head of the book it is written of me
9 Hanno stabilita una cosa iniqua contro di me: « Forse uno che giace non dovrà più alzarsi? »9 that I should do thy will : O my God, I have desired it, and thy law in the midst of my heart.
10 Perfino l'uomo della pace, nel quale fidavo, colui che mangiava il mio pane, alzò contro di me il suo calcagno.10 I have declared thy justice in a great church, lo, I will not restrain my lips : O Lord, thou knowest it.
11 Ma tu, o Signore, abbi pietà di me e risuscitami, ed io li ripagherò.11 I have not hid thy justice within my heart : I have declared thy truth and thy salvation. I have not concealed thy mercy and thy truth from a great council.
12 Da questo conoscerò che mi vuoi bene: dal non permettere che il mio nemico trionfi su me.12 Withhold not thou, O Lord, thy tender mercies from me : thy mercy and thy truth have always upheld me.
13 Prenderai le mie difese per la mia innocenza e mi porrai al sicuro nel tuo cospetto in eterno.13 For evils without number have surrounded me; my iniquities have overtaken me, and I was not able to see. They are multiplied above the hairs of my head : and my heart hath forsaken me.
14 Benedetto il Signore Dio d'Israele nei secoli dei secoli. Cosi sia. Così sia.14 Be pleased, O Lord, to deliver me, look down, O Lord, to help me.
15 Let them be confounded and ashamed together, that seek after my soul to take it away. Let them be turned backward and be ashamed that desire evils to me.
16 Let them immediately bear their confusion, that say to me : 'T is well, 't is well.
17 Let all that seek thee rejoice and be glad in thee : and let such as love thy salvation say always : The Lord be magnified.
18 But I am a beggar and poor : the Lord is careful for me. Thou art my helper and my protector : O my God, be not slack.